Английский - русский
Перевод слова Signature
Вариант перевода Подпись

Примеры в контексте "Signature - Подпись"

Примеры: Signature - Подпись
Ordinary administration requires the signature of only one of the spouses. Для обычного управления требуется подпись только одного из супругов.
Thus, both parents' signature is required for the issue of a minor's passport. Таким образом, для выдачи несовершеннолетнему паспорта требуется подпись обоих родителей.
Date and signature of competent authorities and association. Дата и подпись компетентных органов и объединения.
The only contentious issue was whether a definition of "signature" was necessary. Единственный вопрос, вызвавший споры, заключался в том, является ли необходимым определение термина "подпись".
Ms. Mangklatanakul (Thailand) said that Thai contract law mostly required a signature, whether handwritten or electronic. Г-жа Мангклатанакул (Таиланд) говорит, что в договорном праве Таиланда, как правило, требуется подпись либо от руки, либо в электронной форме.
However, the secretariat was not in a position to verify whether the signature of authorized representatives had been forged. Однако секретариат не в состоянии проверять, была ли подделана подпись уполномоченных представителей.
In most cases, a physical signature is the only acceptable form of authorization. В большинстве случаев единственной признаваемой формой санкционирования операции является собственноручная подпись соответствующего лица.
This is also a commitment of the Dayton Peace Accords, to which Mr. Milosevic has added his signature. Это также закреплено в Дейтонских мирных соглашениях, под которыми поставил свою подпись и г-н Милошевич.
In South Africa, in order to obtain credit from public banks often requires the husband's signature and surety. В Южной Африке для получения кредита в государственных банках часто требуется подпись и поручительство мужа.
That signature did not give the State or international organization the status of a "party" to the treaty. Такая подпись не делает государство или международную организацию "участником" договора.
The signature of the Secretary-General would neither create a financial obligation for the Organization nor signify the General Assembly's approval of the loan. Подпись Генерального секретаря не будет означать возникновения финансовых обязательств для Организации или утверждение ссуды Генеральной Ассамблеей.
It is a plastic card with an electronic chip containing fingerprints, photograph, signature and other personal information. Они представляют собой пластиковую карточку со встроенной микросхемой, содержащей данные дактилоскопии, фотографию, подпись и другую личную информацию.
Under article 6 of the Constitution, a bill passed by both Houses of Parliament would go to the President for signature. По статье 6 Конституции законопроект, принятый обеими палатами парламента, должен направляться на подпись президента.
Even where a writing exists, a signature is not necessarily mandatory in order for the contract to be binding on the parties. Даже при наличии письменного текста подпись не всегда необходима для того, чтобы договор имел обязательную силу для сторон.
One view was that the signature should be digital in order to ensure integrity of the certificate. Согласно одному мнению, подпись должна быть в цифровой форме для обеспечения целостности сертификата.
The use of facsimile transmissions provides a number of examples of attribution using information other than a signature. Использование факсимильных сообщений дает ряд примеров атрибуции с применением иной информации, чем подпись.
In the event of a dispute, any such signature had to pass the reliability test set out in article 6. В случае возникновения спора любая такая подпись должна проходить проверку на надежность, предусмотренную в статье 6.
A signature is simply the distinctive mark that a person regularly uses to signify his or her intention. Подпись представляет собой всего лишь особый знак, которым лицо регулярно пользуется для удостоверения своего намерения.
It is sometimes said that "a signature has to be reliable". Иногда говорят, что "подпись должна быть надежной".
A signature was not an objective fact whose validity could be adjudicated in the light of technological criteria. Подпись не является объективным фактом, действительность которого может быть установлена судебным реше-нием на основании технологических критериев.
A signature was an act whereby a person indicated on a document his or her intent. Подпись является актом, с помощью которого соответствующее лицо указывает в документе свое намерение.
However, there might be situations in which a signature was appended to a document without relevant text. Однако могут возникнуть случаи, когда подпись проставляется в документе без соот-ветствующего текста.
Box 12 of the cover page should bear the signature of the TIR Carnet holder. В графе 12 обложки следует поставить подпись держателя книжки МДП.
By unleashing this planned aggression against Chad, the Sudanese regime has just renounced the signature that it affixed in Doha. Развязав эту спланированную агрессию против Чада, суданский режим тем самым дезавуировал подпись, поставленную им под Дохинским соглашением.
Technical capability referred to the characteristics of the signature as opposed to the use that a person might wish to make of it. Под технической способностью подразумеваются характеристики подписи в отличие от целей, в которых то или иное лицо может пожелать использовать подпись.