| Dad has even agreed to let you keep your ring, so just sign next to his signature and your marriage will be over... again. | Папа даже согласен вернуть тебе твое кольцо, так что просто поставь подпись и вы будете разведены... снова. |
| I didn't process this, and-and that is not my signature. | Я не работала с ними, и... и это не моя подпись. |
| Which of you forged his signature? | Кто из вас подделал его подпись? |
| Which one of you forged his signature? | Кто из вас подделал его подпись? |
| All we need now is a little extra guts and the signature and that's it. | Всё, что нам сейчас нужно так это немного мужества, одна подпись и всё. |
| I'll still need his signature, too, given he's listed as a co-tenant. | Мне все равно понадобится и его подпись тоже, так как он совладелец по документам. |
| Later, while checking my school bag, my mother got hold of my school assignment and immediately saw that the signature was forged. | Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана. |
| You say you didn't forge that signature? | И вы всё ещё говорите, что не подделывали ту подпись? |
| Haven't you learned to forge my signature yet? | Ты еще не научилась подделывать мою подпись? |
| Except, you realise there's no signature on this document. | Если не считать того, что ты понимаешь, что на этом документе отсутствует подпись? |
| Gary, meaning well, signed a copy of the book forging my signature and writing the inscription. | Гари, действуя из лучших побуждений, подписал книгу, подделав мою подпись и сочинив пожелание. |
| All it takes is your signature, And I can have them working for us tomorrow. | Все, что требуется - это Ваша подпись, и они будут работать на нас уже завтра. |
| They have your signature in the prescription log, a security camera video, and a pharmacist's sworn statement saying you stole a dead guy's pills. | У них есть твоя подпись в журнале предписания, видео с камеры слежения и официальные показания фармацевта, что ты украл таблетки мертвого парня. |
| (All whooping) Seems like you're having a private moment, so I really just need a signature. | Кажется, у вас тут частное событие, но мне просто нужна подпись здесь. |
| Then she, for the good that I want you, puts his signature. | Ну и будьте так любезны, если вас не затруднит, - вашу подпись. |
| And right here, there's a signature signing off on the discrepancy, last name Kent. | И вот тут под неверными данными стоит подпись, фамилия - Кент. |
| "I need your signature, Mr. Dwyer." | "Мне нужна ваша подпись, мистер Дуайер". |
| Whose signature is on these receipt vouchers? | Чья подпись стоит на этих приходных документах? |
| Forge your signature on the cover letter? | Подделать твою подпись на сопроводительном письме? |
| I have checks for your signature - one for the new slide projector, and we never paid Lester. | У меня есть чеки на подпись... один для нового слайд-проектора, а второй... мы никогда не платили Лестеру. |
| It's just that your signature is on the report about the incident that led to Daniel's capture. | Это просто, что ваша подпись на отчет об инциденте что привело к Даниила захвата. |
| Could it explain the mysterious signature in the spectrum of hydrogen? | то могло объ€снить загадочную подпись в спектре водорода? |
| How well can you forge Allen's signature? | Как хорошо ты сможешь подделать подпись Аллена? |
| If I'm not mistaken - which I often am - you've got a naval signature. | Если я не ошибаюсь... хотя часто именно так и бывает... у тебя подпись ВМС. |
| And is that your signature on that photo array card? | Это ваша подпись на этой подборке фотографий? |