Dad has even agreed to let you keep your ring, so just sign next to his signature and your marriage will be over... again. |
Папа даже согласен вернуть тебе твое кольцо, так что просто поставь подпись и вы будете разведены... снова. |
I didn't process this, and-and that is not my signature. |
Я не работала с ними, и... и это не моя подпись. |
Which of you forged his signature? |
Кто из вас подделал его подпись? |
Which one of you forged his signature? |
Кто из вас подделал его подпись? |
All we need now is a little extra guts and the signature and that's it. |
Всё, что нам сейчас нужно так это немного мужества, одна подпись и всё. |
I'll still need his signature, too, given he's listed as a co-tenant. |
Мне все равно понадобится и его подпись тоже, так как он совладелец по документам. |
Later, while checking my school bag, my mother got hold of my school assignment and immediately saw that the signature was forged. |
Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана. |
You say you didn't forge that signature? |
И вы всё ещё говорите, что не подделывали ту подпись? |
Haven't you learned to forge my signature yet? |
Ты еще не научилась подделывать мою подпись? |
Except, you realise there's no signature on this document. |
Если не считать того, что ты понимаешь, что на этом документе отсутствует подпись? |
Gary, meaning well, signed a copy of the book forging my signature and writing the inscription. |
Гари, действуя из лучших побуждений, подписал книгу, подделав мою подпись и сочинив пожелание. |
All it takes is your signature, And I can have them working for us tomorrow. |
Все, что требуется - это Ваша подпись, и они будут работать на нас уже завтра. |
They have your signature in the prescription log, a security camera video, and a pharmacist's sworn statement saying you stole a dead guy's pills. |
У них есть твоя подпись в журнале предписания, видео с камеры слежения и официальные показания фармацевта, что ты украл таблетки мертвого парня. |
(All whooping) Seems like you're having a private moment, so I really just need a signature. |
Кажется, у вас тут частное событие, но мне просто нужна подпись здесь. |
Then she, for the good that I want you, puts his signature. |
Ну и будьте так любезны, если вас не затруднит, - вашу подпись. |
And right here, there's a signature signing off on the discrepancy, last name Kent. |
И вот тут под неверными данными стоит подпись, фамилия - Кент. |
"I need your signature, Mr. Dwyer." |
"Мне нужна ваша подпись, мистер Дуайер". |
Whose signature is on these receipt vouchers? |
Чья подпись стоит на этих приходных документах? |
Forge your signature on the cover letter? |
Подделать твою подпись на сопроводительном письме? |
I have checks for your signature - one for the new slide projector, and we never paid Lester. |
У меня есть чеки на подпись... один для нового слайд-проектора, а второй... мы никогда не платили Лестеру. |
It's just that your signature is on the report about the incident that led to Daniel's capture. |
Это просто, что ваша подпись на отчет об инциденте что привело к Даниила захвата. |
Could it explain the mysterious signature in the spectrum of hydrogen? |
то могло объ€снить загадочную подпись в спектре водорода? |
How well can you forge Allen's signature? |
Как хорошо ты сможешь подделать подпись Аллена? |
If I'm not mistaken - which I often am - you've got a naval signature. |
Если я не ошибаюсь... хотя часто именно так и бывает... у тебя подпись ВМС. |
And is that your signature on that photo array card? |
Это ваша подпись на этой подборке фотографий? |