Английский - русский
Перевод слова Signature
Вариант перевода Подпись

Примеры в контексте "Signature - Подпись"

Примеры: Signature - Подпись
Once we isolate that signature, we can upload it into your department's tracking system and, theoretically, be able to track her, just as you would any MX or android on your network. Как только мы выделим эту подпись, мы сможем загрузить ее в систему слежения вашего управления и, теоретически, сможем отследить ее, также как любого ЭмИкса или андроида в вашей сети.
I knew how much you wanted the thing... so I practiced his signature over and over. Я знал, как ты хочешь получить его... и я тренировал его подпись снова и снова.
Then I want it in writing, your signature on the letter, because when the bomb goes off in Hamburg Тогда я хочу это в письменном виде, твою подпись на бумаге, потому что, когда бомба взорвётся в Гамбурге,
If successful, a complementary WG report would be prepared and conveyed immediately by the USG for Management or the ASG for Human Resources to the Secretary-General (who would have followed the negotiations in real time) for signature. При успешном исходе будет готовиться дополнительный доклад РГ, который будет незамедлительно передаваться ЗГС по вопросам управления или ПГС по вопросам людских ресурсов на подпись Генеральному секретарю (который будет следить за ходом переговоров в режиме реального времени).
The filling in of a blank piece of paper bearing a signature, stamp or thumbprint, without the agreement of the person to whom the signature, seal or thumbprint belongs; заполнение бланка документа, имеющего подпись, печать или отпечаток пальца, без согласия лица, которому принадлежит эта подпись, печать или отпечаток пальца;
(b) Notify appropriate persons without undue delay in the event that [it knew its signature had been compromised] [its signature had or might have been compromised]; Ь) [уведомлять] [уведомляет] соответствующих лиц без ненадлежащих задержек в случае, когда [ему известно, что его подпись была скомпрометирована] [его подпись была или могла быть скомпрометирована];
signatory - the person who holds delegation of authority to bind UNOPS by his or her signature to the terms of a contract or payment; сотрудник с правом подписи - лицо, обладающее делегированными ему полномочиями ставить свою подпись под документом, который делает условия контракта или платежа обязательными для ЮНОПС;
What do you think they're going to say when they see the signature on that check? Как думаешь что они скажут когда определят подпись на этом чеке?
This is a very important change because it stresses the fact that the Recommendation does not assume that the digital identity or signature is a legal identity or signature. Речь идет об очень важном изменении, ибо подчеркивается тот факт, что из рекомендации не вытекает, что цифровая подлинность или подпись является юридической подлинностью или подписью;
Such a general rule on attribution does not affect the use of a signature as a device for attributing a record to a person, but is based on the recognition that "a signature is not the only method for attribution." Такое общее правило атрибуции не влияет на использование подписи как средства атрибуции записи тому или иному лицу, но основывается на признании того, что "подпись не является единственным способом атрибуции".
[Keywords: award - set aside; procedure; formal requirements; arbitral award; ordre public; signature] [Ключевые слова: решение - отмена; определение правил процедуры; формальные требования; арбитражное решение; публичный порядок, подпись]
JS2 indicated that, although the law required the consent of a woman for marriage, it did not stipulate hearing her direct verbal approval or having her signature on the marriage contract, which might lead to marrying her off without her knowledge or consent. В СП2 отмечается, что, хотя для заключения брака от женщины законом требуется получение согласия, он не содержит требования услышать согласие из ее собственных уст или получить ее подпись на брачном контракте, что может привести к выдаче ее замуж без ее ведома или согласия.
If the detainee agrees to sign but does not know how to write, the signature may be replaced by any other sign or mark of personal identification commonly considered to be equivalent; Если задержанное лицо согласно подписать протокол, но не умеет подписываться, подпись может быть заменена любым другим значком или символом, удостоверяющим личность задержанного, которые на практике могут считаться равноценными его подписи;
Mr. Ridgeley Pierce affirmed there was no doubt the signature on the postal order and the one you wrote were by one and the same hand? Мистер Роджер Прайс без малейшего сомнения подтвердил, что подпись на почтовом заказе и то, что писали вы... было написано одной и той же рукой? - Да.
Even if you fake my signature, you'd never manage a whole letter! Но, даже научившись подделывать мою подпись, вы никогда не научитесь подделывать мой почерк.
You couldn't just append your signature here, here... and here, could you? Вы ведь не против поставить свою подпись здесь, здесь... и здесь, не так ли?
All documents shall be signed or initialled by the issuer; The specification sheet shall be given a number, and revision numbers if applicable, that can be used to designate the cylinder design and shall carry the signature of the engineer responsible for the design. На всех документах должна стоять подпись или быть проставлены инициалы его автора; в спецификациях указывается соответствующий номер и, в случае необходимости, номера пересмотра, по которым можно определить конструкцию баллона, и проставляется подпись инженера, разработавшего данную конструкцию.
2.8 The author further claims that the trial transcript contained formulations such as: "explanation of the offender", "signature of the offender", and also indicated that he had "committed an administrative offence", which appeared more than 30 times. 2.8 Далее автор утверждает, что в протоколе заседания содержатся такие формулировки как "объяснение правонарушителя", "подпись правонарушителя", а также формулировка о том, что он "совершил административное правонарушение", которая повторяется более 30 раз.
Detention warrants are issued in triplicate and must contain (a) the signature of the issuing authority, (b) the suspect's identification, (c) the indication of the facts that motivate the detention and of the respective legal grounds. Ордер на задержание выписывается в трех экземплярах и должен содержать а) подпись издающего органа; Ь) указание личности подозреваемого; с) ссылку на факты, мотивирующие задержание, и на соответствующие правовые основания.
The last name, first name and patronymic of the official signing the end-user certificate, his/her signature and post, and the stamp of the authorized agency of the importing country; фамилия, имя, отчество должностного лица, подписавшего сертификат конечного пользователя, его подпись, должность и печать уполномоченного органа страны-импортера;
Replying to the question concerning consent between a husband and wife regarding tax return rights, she said that, if the question of consent was understood to relate to declaration of income, then a husband did require his wife's signature on the declaration. Отвечая на вопрос, касающийся согласия между мужем и женой в отношении прав на возврат налогов, она сказала, что если вопрос о согласии относится к декларации о доходах, тогда мужу требуется подпись жены на декларации.
They show that if an adversary can forge a signature with non-negligible probability, then there is a non-negligible probability that the same adversary with the same random tape can create a second forgery in an attack with a different random oracle. Они показывают, что если злоумышленник может подделать подпись с пренебрежимо малой вероятностью, то есть существует некоторая вероятность того, что тот же противник с той же случайной лентой может создать вторую подделку в атаке с другим случайным оракулом.
The MsmqIntegrationBinding validation failed. The service cannot be started. The binding does not support the method signature for the service operation in the contract. Correct the service operation to use the MsmqIntegrationBinding. Сбой при проверке MsmqIntegrationBinding. Запуск службы невозможен. Привязка не поддерживает подпись метода для операции службы в контракте. Исправьте операцию службы на использование MsmqIntegrationBinding.
When you sign a document with 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as "invalid". Если документ подписан в 3.2, StarOffice 9.2 или более поздней версии, то в случае открытия этого документа в программе более ранней версии такая подпись будет отображаться как "недействительная".
For reasons of clarity, and because signature of the certificate by the issuer was central to the validity of the certificate, it was suggested that the subparagraph should be included after draft subparagraph (a). Для разъяснения его положений и в силу того, что подпись сертификата выдавшим его органом имеет центральное значение для действительности этого сертификата, было предложено поместить данный подпункт сразу же за проектом подпункта (а).