| UNDP attributed the delay to absence of the responsible officer to sign the certificate, which had to be taken to Addis Ababa for signature. | ПРООН объяснила задержку отсутствием ответственного должностного лица, которое должно было подписать сертификат, который пришлось доставить в Аддис-Абебу на подпись. |
| As the second issue, the Court held a typed or printed signature in an electronic writing may satisfy s 2 of the Contracts Enforcement Act. | В связи со вторым вопросом суд заметил, что машинописная или печатная подпись, добавленная в электронный документ, может удовлетворять требованиям статьи 2 Закона об исполнении договоров. |
| Most of the time, patients had signed papers of consent but it was unclear whether this signature was given out of free will. | В большинстве случаев пациентами были подписаны документы об их согласии на лечение, однако неясно, ставили ли они свою подпись добровольно. |
| This is his signature on the second mortgage | А вот его подпись на второй закладной. |
| You're not going just because you couldn't get the signature? | Ты не переезжаешь, потому что не смог получить подпись? |
| It's just (clears throat) "olfactory signature" | это просто (откашливается) "обонятельная подпись" |
| I knew he wouldn't buy, but all I wanted was his signature on an application. | Я знал, он не станет платить, но выручит его подпись. |
| The contract that Rashid brought you, the one you forged the consul's signature on, was for the old vaccine. | Контракт, который Рашид принес вам, на котором вы подделали подпись консула, был на покупку старой вакцины. |
| Did you at least get Reggie Eames' signature? | Вы хотя бы получили подпись Регги Эймса? |
| Well, I'm looking at his signature on a scanned copy of the lease. | Ќу, € смотрю на его подпись в договоре аренды. |
| Show it to the undersecretaries as a courtesy, and then bring it back to me for the signature. | Ознакомь с этим моих заместителей, затем принеси мне на подпись. |
| Look, we just need a signature saying that I looked for the job. | Нам лишь нужна подпись в подтверждение того, что я искал работу. |
| But first, sir, I am going to need your signature | Но сначала, сэр, мне нужна ваша подпись |
| May I have your signature as well, my dear? | Можешь поставить свою подпись, милая? |
| Why is my signature on this requisition? | Откуда моя подпись на этой заявке? |
| While it was generally agreed that the signature of the certification authority was one of the essential elements of a certificate, differing views were expressed as to whether that signature needed to be digital. | Хотя было выражено общее согласие с тем, что подпись сертификационного органа является одним из основных элементов сертификата, были высказаны различные мнения в отношении того, должна ли такая подпись быть в цифровой форме. |
| The party relying on a signature, whether handwritten or electronic, takes the risk that the signature is not valid or that it is a forgery. | Сторона, которая полагается на подпись, рукописную или электронную, принимает на себя риск того, что подпись может оказаться недействительной или поддельной. |
| While he agreed with the delegation of Singapore that in some cases the information approved by a signature might not be explicitly stated but merely implicit, he nonetheless submitted that a signature always signified consent to something. | Соглашаясь с делегацией Сингапура в том, что в некоторых случаях информация, о сог-ласии с которой свидетельствует подпись, не может быть указана прямо, а лишь косвенно, он тем не менее считает, что подпись всегда означает согласие с чем-либо. |
| It was noted that there might be instances where the law requires a signature, but that signature does not have the function of indicating the signing party's approval of the information contained in the electronic communication. | Отмечалось, что возможны случаи, когда по закону требуется подпись, но эта подпись не выполняет функцию выражения согласия стороны, подписавшей электронное сообщение, с содержащейся в нем информацией. |
| If the legal representative of the non-resident legal entity has authorisation to dispose of financial means from the non-resident's account and if its signature has been deposited in the bank, its signature need not be authenticated by another administrative body. | Если уполномоченный представитель юридического лица-нерезидента имеет право распоряжаться финансовыми средствами, находящимися на счете нерезидента, и если в банке имеется образец его подписи, то заверять его подпись каким-либо другим административным органом уже не нужно. |
| Okay, then I'll forge your signature, and I'll fight you in court to prove that it was you. | Ладно, тогда я подделаю твою подпись и буду биться с тобой в суде, доказывая, что она твоя. |
| Your Honor, how do we know that signature isn't fabricated? | Ваша Честь, откуда нам знать, что подпись не поддельная? |
| Can I have your signature, Mr. Yoshimura? | Можно ли Вашу подпись, а, мистер Йошимура? |
| I was just going to see her to get the final signature so I could put this whole thing behind me. | Я пошёл к ней, чтобы получить подпись и закончить весь этот кошмар. |
| They're false words, but my signature will make them true. | Это лживые слова, но моя подпись превратит их в правду |