UNDP attributed the delay to absence of the responsible officer to sign the certificate, which had to be taken to Addis Ababa for signature. |
ПРООН объяснила задержку отсутствием ответственного должностного лица, которое должно было подписать сертификат, который пришлось доставить в Аддис-Абебу на подпись. |
As the second issue, the Court held a typed or printed signature in an electronic writing may satisfy s 2 of the Contracts Enforcement Act. |
В связи со вторым вопросом суд заметил, что машинописная или печатная подпись, добавленная в электронный документ, может удовлетворять требованиям статьи 2 Закона об исполнении договоров. |
Most of the time, patients had signed papers of consent but it was unclear whether this signature was given out of free will. |
В большинстве случаев пациентами были подписаны документы об их согласии на лечение, однако неясно, ставили ли они свою подпись добровольно. |
This is his signature on the second mortgage |
А вот его подпись на второй закладной. |
You're not going just because you couldn't get the signature? |
Ты не переезжаешь, потому что не смог получить подпись? |
It's just (clears throat) "olfactory signature" |
это просто (откашливается) "обонятельная подпись" |
I knew he wouldn't buy, but all I wanted was his signature on an application. |
Я знал, он не станет платить, но выручит его подпись. |
The contract that Rashid brought you, the one you forged the consul's signature on, was for the old vaccine. |
Контракт, который Рашид принес вам, на котором вы подделали подпись консула, был на покупку старой вакцины. |
Did you at least get Reggie Eames' signature? |
Вы хотя бы получили подпись Регги Эймса? |
Well, I'm looking at his signature on a scanned copy of the lease. |
Ќу, € смотрю на его подпись в договоре аренды. |
Show it to the undersecretaries as a courtesy, and then bring it back to me for the signature. |
Ознакомь с этим моих заместителей, затем принеси мне на подпись. |
Look, we just need a signature saying that I looked for the job. |
Нам лишь нужна подпись в подтверждение того, что я искал работу. |
But first, sir, I am going to need your signature |
Но сначала, сэр, мне нужна ваша подпись |
May I have your signature as well, my dear? |
Можешь поставить свою подпись, милая? |
Why is my signature on this requisition? |
Откуда моя подпись на этой заявке? |
While it was generally agreed that the signature of the certification authority was one of the essential elements of a certificate, differing views were expressed as to whether that signature needed to be digital. |
Хотя было выражено общее согласие с тем, что подпись сертификационного органа является одним из основных элементов сертификата, были высказаны различные мнения в отношении того, должна ли такая подпись быть в цифровой форме. |
The party relying on a signature, whether handwritten or electronic, takes the risk that the signature is not valid or that it is a forgery. |
Сторона, которая полагается на подпись, рукописную или электронную, принимает на себя риск того, что подпись может оказаться недействительной или поддельной. |
While he agreed with the delegation of Singapore that in some cases the information approved by a signature might not be explicitly stated but merely implicit, he nonetheless submitted that a signature always signified consent to something. |
Соглашаясь с делегацией Сингапура в том, что в некоторых случаях информация, о сог-ласии с которой свидетельствует подпись, не может быть указана прямо, а лишь косвенно, он тем не менее считает, что подпись всегда означает согласие с чем-либо. |
It was noted that there might be instances where the law requires a signature, but that signature does not have the function of indicating the signing party's approval of the information contained in the electronic communication. |
Отмечалось, что возможны случаи, когда по закону требуется подпись, но эта подпись не выполняет функцию выражения согласия стороны, подписавшей электронное сообщение, с содержащейся в нем информацией. |
If the legal representative of the non-resident legal entity has authorisation to dispose of financial means from the non-resident's account and if its signature has been deposited in the bank, its signature need not be authenticated by another administrative body. |
Если уполномоченный представитель юридического лица-нерезидента имеет право распоряжаться финансовыми средствами, находящимися на счете нерезидента, и если в банке имеется образец его подписи, то заверять его подпись каким-либо другим административным органом уже не нужно. |
Okay, then I'll forge your signature, and I'll fight you in court to prove that it was you. |
Ладно, тогда я подделаю твою подпись и буду биться с тобой в суде, доказывая, что она твоя. |
Your Honor, how do we know that signature isn't fabricated? |
Ваша Честь, откуда нам знать, что подпись не поддельная? |
Can I have your signature, Mr. Yoshimura? |
Можно ли Вашу подпись, а, мистер Йошимура? |
I was just going to see her to get the final signature so I could put this whole thing behind me. |
Я пошёл к ней, чтобы получить подпись и закончить весь этот кошмар. |
They're false words, but my signature will make them true. |
Это лживые слова, но моя подпись превратит их в правду |