Yes, well, you witnessed Edmund Walker's signature along with this Miss Mary Ann Simpson. |
Хорошо, вы и Мари Эн Симпсон, удостоверили подпись миссис Уолкер под этим документом. |
Ms. Clark, you are listed as a signatory on the account, but your signature doesn't match the card we have on file. |
Мисс Кларк, вы в списке людей, у которых доступ к ячейке, но ваша подпись не соответствует образцу. |
In the dossier of the Astoprene, I noticed a contract what has his signature. |
В папке по астопрену я обратил внимание на контракт, где стоит Ваша подпись. |
A signature was not an objective fact whose validity could be adjudicated in the light of technological criteria. |
Подпись одного лица от имени другого, если послед-ним представлены соответствующие полномочия, свидетельствует о намерении этого лица. |
He also raised and posted a Journal Voucher illegally in an effort to conceal his action and forged the signature of a designated approving officer. |
Он также сделал незаконную запись в бухгалтерской книге, чтобы скрыть свое деяние, и подделал подпись сотрудника, имеющего право подписи. |
When the signature verification process fails or cannot be completed, a clear statement about the reason(s) of the failure MUST be reported to the verifier. |
Если подпись не прошла проверку или если проверка подписи не может быть завершена, проверяющая сторона должна получить четкое сообщение о причинах этого. |
Either I get your signature on the consent form or Robert will learn how you'll always be wet for Wyatt. |
Или у меня будет твоя подпись на бланке разрешения, или Роберт узнает, что ты вечно сохнешь по Уайатту. |
Edmund's signature was a snap. l wouldn't challenge mine. |
Потом я понял, подпись Эдмонда подделать легко, и не стал сомневаться. |
This way someone who trusts your key can use the signature that you have placed there to trust Luis's key. |
Таким образом кто-то, кто доверяет вашему ключу может используя помещённую туда подпись, поверить в достоверность ключа Луиса. |
This week we feature the current signature of forums guru carambola5: Deck of Cards: $1.29. |
На этой неделе мы представим вам текущую подпись одного из гуру форума carambol a5: Колода карт: $1.29. |
Bunsen wondered whether every element might have a unique colour signature, and so he and Kirchhoff set to work. |
Бунзена интересовало мог ли каждый элемент иметь свою собственную, индивидуальную цветовую подпись, и поэтому он и Кирхгоф взялись за работу. |
His lawyer was also denied permission by the trial judge to call a handwriting expert as a witness to verify whether the signature on the marriage certificate was Al-Shayeb's. |
Судья, рассматривавший данное дело, отклонил ходатайство адвоката Абдулрауфа аль-Шайеба о привлечении к участию в деле в качестве свидетеля эксперта-графолога с целью установления того, принадлежит ли подпись на свидетельстве о заключении брака Абдулрауфу аль-Шайебу. |
The TIR Carnet could also be provided on-line, under the assumption that the issuing association's signature and stamp is accepted as authenticated when printed electronically. |
Кроме того, книжка МДП может выдаваться в режиме "онлайн" при условии, что подпись и печать выдающего объединения будут считаться подлинными в том случае, если они будут представлены в электронном виде. |
Chicago was described as being "appalled" by the fact that she had to have her new husband's signature on the paperwork to change her name legally. |
Чикаго была шокирована, узнав, что нужна подпись её нового мужа, чтобы изменить имя на законных основаниях. |
The signature of the head of the City Sanitation Department Sharikov is valid. |
"Подпись заведующего подотделом очистки Шарикова - удостоверяю". |
A forged document is generally understood to contain a forged signature or to have been altered improperly whereas a fraudulent document is one that is altogether false. |
Поддельный документ, как правило, считается содержащим поддельную подпись или измененным ненадлежащим образом, тогда как мошеннический документ является полностью сфальсифицированным. |
The experts who appeared in the proceedings at the request of the authors found that the signature appearing on the documents was indeed that of Mr. Boudjefna. |
Эксперты, которые явились в суд по просьбе авторов, определили, что подпись на обоих документах действительно принадлежит г-ну Буджефне. |
Under the US Constitution, domestic legislation (as opposed to international treaties) requires a simple majority in both the House of Representatives and the Senate to be sent to the president for signature. |
Согласно Конституции США, внутреннее законодательство (в противоположность международным договорам) требует, чтобы относительное большинство как в Палате Представителей, так и в Сенате было послано президенту на подпись. |
Also deserving consideration is the argument that the acrostic was most fashionable in ninth century poetry and Cynewulf's own acrostic signature would have followed the trend during this time. |
Так же немаловажно, что акростих стал наиболее модным в девятом веке и шифрованная подпись Кюневульфа могла быть связана именно с той тенденцией. |
In this judgement, Mayer disagrees with Oxford University professors, Cyril Mango and Elizabeth Jeffreys, who assert that "despite claims to the contrary, the only Byzantine element of his famous paintings was his signature in Greek lettering". |
Ей возражают оксфордские профессора Сирил Манго и Элизабет Джеффрис, утверждая, что «несмотря на заявления об обратном, единственный византийский элемент его знаменитых картин это подпись греческими буквами». |
Having assumed responsibility for my signature, I think that it is only right to be here in these critical days, trying to expand on the list of arguments which explain, by virtue of nature, why war is a dirty thing. |
Принимая ответственность за свою подпись, я думаю что единственно верное решение для меня - это быть здесь в эти критические дни, пытаясь расширить список доказательств, объясняющих почему война отвратительна. |
Well, apparently, a student recently managed to Photoshop his dad's signature on a truancy notice, prompting Dean Ward to change official policy, now requiring original parent signatures on all student forms. |
Видимо, недавно какой-то студент в фотошопе подделал подпись своего отца на записке об отгуле, и декан ввела новые правила, она требует подлинной подписи родителей на всех документах. |
For example, where a document carried the signature of the originator and was subsequently endorsed by a third party, article 6 did not expressly provide a functional equivalent for the endorsement. |
Например, статья 6 прямо не предусматривает функционального эквивалента индоссамента в случаях, когда документ, имеющий подпись составителя, впоследствии индоссируется третьим лицом. |
The fact that, after renegotiation, the revisions would not necessarily result in a uniform definition of the terms "writing", "signature" and "document" casts even more doubt on the prospects for success of such a process. |
Эффективность подобных процедур представляется тем более сомнительной, поскольку разработка пересмотренных вариантов в ходе переговоров отнюдь не обязательно позволит выработать идентичные определения терминов "письменная форма", "подпись" и "документ". |
Furthermore, in its 1966 draft, the Commission expressly entrusted the depositary with the task of "examining whether a signature, an instrument or a reservation is in conformity with the provisions of the treaty and of the present articles" (italics added). |
В своем проекте 1966 года Комиссия международного права недвусмысленного возложила на депозитария обязанность выяснять «соответствует ли подпись, документ или оговорка (выделено автором настоящего доклада) положениям договора и настоящих статей». |