One of the principal outcomes has been signature of the Intersectoral Commitment on joint efforts to devise actions aimed at promoting healthy lifestyles within the family and the community, as well as to respond to and prevent domestic violence with a view to reducing its incidence. | Одним из главных результатов стало подписание совместного рабочего Акта о межотраслевом соглашении с целью проведения мероприятий, направленных на распространение здорового образа жизни в семье и общине, а также оказания помощи и предупреждения случаев насилия для снижения их пагубного воздействия. |
Welcomes the signature in May 1997 of a memorandum of understanding between the International Labour Organization and the Government of Cambodia to formalize areas of cooperation in the field of child labour; | приветствует подписание в мае 1997 года меморандума о договоренности между Международной организацией труда и правительством Камбоджи с целью официального определения направлений сотрудничества в области детского труда; |
Signature: Armenia (7 November 2013) | Подписание: Армения (7 ноября 2013 года) |
Signature: Portugal (25 June 1998) | Подписание: Португалия (25 июня 1998 года) |
C. Signature of an agreement allowing citizens of SICA countries who are subject to deportation and are serving a sentence in the United States to serve it in their countries of origin; and | с) подписание соглашения, предусматривающего возможность того, чтобы депортируемые лица, являющиеся гражданами стран - членов СЦАИ, отбывающие наказание в Соединенных Штатах, могли отбывать его в своих странах происхождения; |
Ian, they just need your signature. | Йен, им просто нужна твоя подпись. |
In addition, Mr. Musaev was acquainted with all the procedural documents against signature. | При этом г-н Мусаев под подпись был ознакомлен со всеми процессуальными документами. |
Although end-user certificates have an indefinite validity, the signature on the documents is from an official in Guinea who left the Government years ago. | Даже с учетом того, что срок действия сертификата конечного потребителя не ограничивается, на документах стоит подпись должностного лица Гвинеи, который уже много лет не работает в государственном аппарате. |
Look at his signature. | Посмотри на эту подпись. |
Dr. Elroy's signature was forged. | Подпись доктора Элроя подделана. |
Its ion signature leads directly to that... whatever it is. | Ее ионная сигнатура ведет прямо в это... в это нечто. |
It's a robust signature, and it's very stable. | Это характерная сигнатура, и она очень стабильна. |
Either the vehicle just settled or I have a second heat signature moving. | Либо же это просто машина просела или вторая тепловая сигнатура движется. |
Orbifold signature: 2222 Coxeter notation (rectangular): + Lattice: oblique Point group: C2 The group p2 contains four rotation centres of order two (180º), but no reflections or glide reflections. | Орбифолдная сигнатура: 2222 Обозначение Коксетера (прямоугольник): + Решётка: косая Точечная группа: C2 Группа p2 содержит четыре центра поворота порядка два (180º), но не содержит ни отражений, ни скользящих симметрий. |
An impulse signature off the starboard bow. | Импульсная сигнатура по правому борту. |
Bigs can also harness the Aurora Box and fire it through his signature move, the Aurora Blast. | Бигс также может использовать Шкатулку Авроры и запустить ее через свой фирменный ход, Удар Авроры. |
His signature restaurant, Restaurant Gordon Ramsay in Chelsea, London, has held three Michelin stars since 2001. | Его фирменный ресторан Restaurant Gordon Ramsay, находящийся в Лондоне, имеет три звезды Мишлен. |
That's my signature trick. | Это мой фирменный трюк. |
This stylish, casual restaurant offers classic Venetian cuisine and Cipriani's signature Bellini cocktail. | В этом стильном ресторане с неформальной обстановкой предлагаются блюда классической венецианской кухни и фирменный коктейль "Беллини". |
(a) The LDP policy-pilot, a signature product of UNCDF. | а) экспериментальные проекты ПРМ, представляющие собой «фирменный» продукт ФКРООН. |
Same signature; it's a different arsonist. | Похожий почерк, но это другой поджигатель. |
Your design signature is all over it. | Я вижу твой почерк во всём этом. |
Is there DNA evidence or a signature? | ДНК, улики, почерк? |
"All This Time Still Falling Out of Love" is a straight up dance music number displaying Clarke's signature syncopated, analogue synth noises and rhythm patterns. | «All This Time Still Falling Out of Love» - ярко выраженная танцевальная композиция, в которой хорошо заметен музыкальный «почерк» Винса Кларка: синкопированность и ритмичные звуки аналоговых синтезаторов. |
Architects tend to work with signature, so that an architect needs a signature and that signature has to work across the scale of houses up to, say, skyscrapers, | Архитекторам обычно присущ некий почерк, - он нужен каждому архитектору, - и этот почерк должен быть виден во всех его постройках, от маленьких домиков до небоскребов. |
OP-CRC-IC (signature only, 2012) | КПР-ФП-ПС (только подписан, 2012 год) |
The power to enter into treaties is contained in Article 65 of the Georgian Constitution, and requires the signature of the President and ratification by Parliament. | В соответствии со статьей 65 Конституции Грузии для заключения договора он должен быть подписан Президентом и ратифицирован Парламентом. |
These activities formed part of the background to the ratification of the Optional Protocol by Ecuador and Spain, its signature by Costa Rica and Kazakhstan, and its approval by the Parliament of El Salvador. | Эти мероприятия явились частью того контекста, в котором Факультативный протокол был ратифицирован Эквадором и Испанией, подписан Коста-Рикой и Казахстаном и одобрен парламентом Сальвадора. |
b. Signature of a Memorandum of Cooperation with the Hellenic Network for Corporate Social Responsibility (22/02/2006) to further promote equality of opportunities between men and women in enterprises-members of the Network, in the framework of cooperation between the two bodies. | Ь) подписан Меморандум о сотрудничестве между Генеральным секретариатом по гендерному равенству и Греческой сетью по обеспечению социальной ответственности корпораций (22 февраля 2006 года) в целях дальнейшего содействия обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин на предприятиях - членах Сети в рамках сотрудничества между этими двумя органами. |
Over 75 countries had signed the Treaty in the first month after it was opened for signature in early June (113 by 1 October), with the first ratification by Iceland on 2 July. | Более 75 стран подписали Договор в первый месяц после его открытия для подписания в начале июня (к 1 октября Договор был подписан 113 странами), причем первой Договор ратифицировала Исландия - 2 июля. |
I am picking up the shuttle's trace signature but the surface interference is distorting its position. | Я улавливаю полетный след шаттла, но помехи у поверхности искажают его текущие координаты. |
Suit signature is... nowhere, CMR is offline... | След костюма... нигде, клеточная память отключена... |
That the signature matches the one we gave the Tok'ra? | Что этот след совпадает с той, что мы дали ТокРа? Да, сэр. |
They'll have a higher heat signature, which makes them easier to spot with infrared. | Они имеют более высокий тепловой след, что облегчает выслеживание их с инфракрасным излучением. |
Pheromone signature left by his body. | Его тело оставило феромоновый след. |
The Czech Republic still has not signed the Istanbul Convention; however, its signature and ratification is expected in the coming period. | Чешская Республика до сих пор не подписала Стамбульскую конвенцию, однако ожидается, что в ближайшее время эта конвенция будет подписана и ратифицирована. |
CPRD (signature only, 2007) | КПИ (только подписана, 2007 год) |
The ratification process was finalized on 20 April 2009 by Presidential signature and the deposit of the instrument of ratification with the Secretary-General of the United Nations. | Процесс ратификации завершился 20 апреля 2009 года после того, как ратификационная грамота была подписана президентом и сдана на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
Signature: 31 March 1953. | Подписана 31 марта 1953 года. |
The Convention was opened for signature on 15 November 1966 for a period of one year, during which it was signed by Belgium, Bulgaria, France, Germany, Luxembourg, the Netherlands, and Switzerland, all of which subsequently ratified it. | Конвенция была открыта для подписания 15 ноября 1966 года на срок в один год, в течение которого она была подписана Бельгией, Болгарией, Германией, Люксембургом, Нидерландами, Францией и Швейцарией, которые впоследствии ратифицировали ее. |
Every engine has its own acoustic signature. | Каждый двигатель имеет свою собственный акустический автограф. |
But look, the thing is - those nicks are like a signature. | Но послушай, дело в том, что эти зазубринки - своего рода автограф. |
The intruder looks for unlocked doors, windows, and he leaves a signature. | Злоумышленник ищет незапертые двери, окна, и оставляет автограф. |
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс€ своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф. |
Can I get your signature please? | Можно попросить ваш автограф? |
All applications must have an authorized Mission signature accompanied by the Mission Seal. | Все заявки дложны быть подписаны уполномоченным сотрудником представительства и заверены печатью представительства. |
Three contracts for exploration still remained pending for signature, but it was anticipated that they would be signed before the end of 2013. | Три контракта на разведку до сих пор не были подписаны, однако ожидается, что они будут подписаны до конца 2013 года. |
Signature of agreements for specialized training. | Подписаны соглашения о профессиональном обучении. |
South Africa appeals to the nuclear-weapon States to give their support to the African treaty, and to ensure that the relevant protocols are signed as soon as they are available for signature. | Южная Африка обращается с призывом к государствам, обладающим ядерным оружием, оказать свою поддержку африканскому договору и обеспечить гарантии того, чтобы соответствующие протоколы были подписаны сразу же после того, как они будут открыты для подписания. |
It is noteworthy that no progress was made on the signing of the draft agreements that had been prepared for signature before the embargo came into effect, although it had been hoped that they would be signed in the years 1991 and 1992. | Следует отметить, что не было достигнуто прогресса в деле подписания проектов соглашений, подготовленных для подписания до введения эмбарго, хотя сохранялась надежда, что они будут подписаны в 1991 и 1992 годах. |
Apparently, still your signature move. | Это, по ходу, до сих пор твой коронный прием. |
Please tell me you have another signature drink. | Прошу, скажи, что у тебя есть еще один коронный напиток. |
It's my signature bit, and you stole it. | это мой коронный номер, и ты его украла! |
That's, like, my signature move. | Похоже на мой коронный прием. |
That's his signature move... | Это его коронный трюк... |
Your husband's name is in the front and your signature on the back. | Впереди имя вашего мужа, а позади ваша роспись. |
4.9 All the author's letters were dispatched to the recipients and he received all the answers to his petitions under signature. | 4.9 Все письма автора направлялись по принадлежности и ответы на его обращения и жалобы приходили ему под роспись. |
The most cynical aspect of the 'finding' and confiscation of these documents is the fact that they were officially posted to him by name and handed to him under his signature by the prison censor immediately before the search. | Особый цинизм этих действий администрации ФГУ ИК-10 заключается в том, что изъятые Приказы Минюста официально поступили Ходорковскому по почте и были вручены ему под роспись сотрудником колонии (цензором) незадолго до проведения обыска. |
McCallister takes the bonds to a asks him for his signature to verify what they call "membership." | МакАлистер отнесет облигации представителю банка, который потребует с него роспись, чтобы подтвердить так называемое членство. |
By strumming the strands of the UCL first, you add your personal signature to the connection, and you give the Universe your return address! | Вибрируя с UCL, вы добавляете к этой связи свою собственную роспись, и вы даете Вселенной ваш обратный адрес! |
It was also agreed that the wording used in subparagraph (a) was not sufficiently neutral in that it might be read as implying that the signature device would necessarily involve the use of a certificate. | Было также достигнуто согласие с тем, что формулировка, использованная в подпункте (а), не является достаточно нейтральной, поскольку она может быть истолкована как подразумевающая, что подписывающее устройство будет обязательно предполагать использование сертификата. |
As a matter of drafting, it was suggested that the words "and could be used to create unauthorized enhanced electronic signatures" was not needed, since it was clear what the signature device could be used for and it did not need to be stated. | В редакционном плане было отмечено, что слова "и может быть использована для создания несанкционированных усиленных электронных подписей" не являются необходимыми, поскольку и так ясно, для каких целей может быть использовано подписывающее устройство, и это отнюдь не обязательно указывать. |
Requested signer and reason for signing must be entered before adding this requested signature. | Прежде чем добавлять данную запрошенную подпись, необходимо указать запрошенное подписывающее лицо и причины подписания. |
In that context, the view was expressed that the guide should refer consistently to "signature creation data" and not to "signature device". | В этой связи было высказано мнение о том, что в руководстве следует последовательно использовать формулировку «данные для создания подписи», а не «подписывающее устройство». |
Subparagraphs (a) and (b) converge to ensure that the signature device is capable of being used by only one person at any given time, principally the time at which the signature is created, and not by some other person as well. | В результате совместного применения подпунктов (а) и (Ь) обеспечивается такой порядок, при котором подписывающее устройство может быть использовано в какой-либо конкретный момент только одним лицом, в первую очередь в момент, когда создается подпись, и не может быть использовано каким-либо иным лицом. |
Paragraph (2) is based on the conclusion reached by the Working Group at its thirty-fifth session that it might be difficult to achieve consensus as to what consequences might flow from the liability of the signature device holder. | Пункт 2 основывается на сделанном Рабочей группой на ее тридцать пятой сессии выводе о том, что достижение консенсуса относительно конкретных последствий, которые могут вытекать из ответственности обладателя подписывающего устройства, может вызвать трудности. |
A widely shared view was that subparagraph (c) should apply only to the "rightful" holder of the signature device, as a person whose rights and obligations were being dealt with in subsequent articles of the Uniform Rules. | Широкую поддержку получило мнение о том, что подпункт (с) должен применяться только к "правомерному" владельцу подписывающего устройства в качестве лица, права и обязательства которого регулируются последующими статьями единообразных правил. |
(c) ACertificate@ means a data message or other record which is issued by an information certifier and which purports to ascertain the identity of a person or entity who holds a particular [key pair] [signature device]; | с) "сертификат" означает сообщение данных или иную запись, которая выдается сертификатором информации и которые предназначены для удостоверения личности лица или организации, являющихся обладателями [определенной пары ключей] [определенного подписывающего устройства]; |
Signature of the signatory. | Подпись лица, подписывающего сертификат. |
"(2) As between the person signing a data message and any person relying on the signed message, the parties may determine the effect of a signature or a security procedure if expressly agreed between the parties, subject to these Rules and applicable law." | Во взаимоотношениях лица, подписывающего сообщение данных, и любого лица, доверяющего подписанному сообщению, стороны могут определять последствия подписи или процедуры защиты, если стороны прямо согласились с этим, при условии соблюдения настоящих Правил и применимых правовых норм . |
For preventing of detection by antiviruses the loader extends ciphered that complicates signature based detection. | Для предотвращения обнаружения антивирусами загрузчик распространяется в зашифрованном виде, что затрудняет сигнатурный поиск. |
The excited nuclei emit a signature resonance that can then be compared to a signature library to identify specific chemicals. | Возбужденные ядра эмитируют сигнатурный резонанс, который потом может быть сопоставлен с библиотечкой сигнатур с целью идентификации конкретных химикатов. |
Unlike other manufacturers who use the same IMEI codes for their replicas, our VERTU Signature S replica phones feature different IMEI codes so that your phone does not get shut down in case the IMEI number is reported. | В отличие от других производителей, которые используют одинаковые IMEI коды, наши копии телефонов Vertu Signature S содержат разные IMEI номера, и не будут заблокированы в случае проверки. |
In 2006, Old Spice introduced a fragrance, OS Signature, which won the magazine FHM's 2006 Grooming Award for Best Sporty Fragrance. | В 2006 году Old Spice представила совершенно новый аромат, OS Signature, который выиграл премию «Grooming Award» журнала FHM в 2006 году за лучший спортивный аромат. |
In November 2012, Dry The River released a limited edition beer, brewed with Signature Brew, called Mammoth. | В ноябре группа совместно с пивоварней «Signature Brew» выпустила ограниченный тираж пива под названием «Mammoth». |
However, a recent comparative genomic study has identified large numbers of conserved signature indels (CSIs) in important proteins that are specific for either all Thermotogae species or a number of its subgroups. | Однако, недавний сравнительный геномный анализ выявил большое количество консервативных таксонспецифичных инделов (вставок и делеций) («сonserved signature indel», CSIs) в важных белках, сспецифичных либо для всего типа Thermotogae, либо для некоторых из его подгрупп. |
"RSA1 with EMSA3" is essentially PKCS#1 v1.5 RSA signature; "RSA1 with EMSA4 encoding" is essentially RSA-PSS; "RSA1 with EMSA2 encoding" is essentially ANSI X9.31 RSA signature. | Так, генерация хэша при помощи EMSA3 с шифрованием RSA1 также имеет название PKCS#1 v1.5 RSA signature (по стандарту PKCS, разработанному компанией RSA); RSA1 с кодированием EMSA4 - это RSA-PSS; RSA1 с EMSA2 - алгоритм ANSI X9.31 RSA. |