| I have ministerial papers for your signature. | У меня к вам документы на подпись |
| Sorry to bug you in a Sunday Judge, but we got a warrant here that needs your signature. | Извините, судья, что беспокоим вас в воскресенье. но у нас ордер, для которого нужна ваша подпись. |
| And, it is his signature. | Это его расписка. И его подпись. |
| Sir, is this your signature? | Сэр. Вот это ваша подпись? |
| If it happened before our gate reconverted Teal'c's energy signature into matter... | Теперь, если это случилось до того как наши Врата конвертировали энергетическую подпись Тилка в материю |
| When I saw that poor girl's certificate, when I saw Jozsef Elek's signature... | Когда я увидел медицинские карточки этих бедных девочек, когда увидел подпись Джозефа Елека... |
| Sir, I would like to get your signature for the Children's Defense League. | Сэр, я была бы признательна вам за подпись в пользу Лиги Защиты Детей. |
| The father's signature, the regional work permit, | Подпись отца, местное разрешение на работу, |
| I went to you for a simple signature, and you told me to go to hell. | Мне всего-то нужна была твоя подпись, а ты послал меня к чёрту. |
| Sometime, in Roth's early 20s, his signature changed, and there's only one reason I can think of why that would happen. | Однажды, когда Роту было чуть больше 20, его подпись изменилась, и есть только одно объяснение, которое я нашел, почему это могло произойти. |
| You can't duplicate my signature yet? | До сих пор не научились подделывать мою подпись? |
| I was also really surprised, but it seemed like you changed your signature to a prettier one so... | Я тоже очень удивился, но подумал, что вы сменили подпись на более красивую, вот и... |
| So, you admit that's your signature? | Так вы признаёте, что это ваша подпись? |
| Ms. Castillo, is this your signature on this statement? | Мисс Кастильо, на заявлении ваша подпись? |
| Insert the following signature at the end of the annex: | В конце приложения вставить следующую подпись: |
| Well, whose bloody signature is it, then? | Так чья же это подпись, а? |
| Why? Is your signature on this confession worth so little? | Неужели ваша подпись на этом признании так мало стоит? |
| I mean, it wouldn't be much, just a signature. | Много не понадобится, просто подпись поставить. |
| Your signature is in hands of everybody! | Но вашу подпись держали в руках все. |
| Mr. Davis, your signature, if you would? | Месье Дэвис, небольшую подпись, пожалуйста. |
| It appears the signature is made up of the same ink that was used to complete the plus sign. | Подпись закончена теми же чернилами, что и знак "плюс". |
| It is precisely for that reason that Nepal supported the Treaty, to which I put my signature yesterday on behalf of my country. | Именно по этой причине Непал поддержал Договор, под которым от имени моей страны я вчера поставил свою подпись. |
| Administration of project to be finalized prior to submission to OHCHR for signature; | Руководство проектом должно быть определено до его представления на подпись УВКПЧ; |
| Oddly enough it is my signature that is under all the formulae worked out for a fair settlement by successive United Nations Secretaries-General. | Как ни странно, но именно моя подпись стоит под всеми формулами, которые разрабатывались в целях справедливого урегулирования несколькими генеральными секретарями Организации Объединенных Наций. |
| The foregoing shall not apply to the extent that the addressee knew or should have known that the signature was unauthorized . | Вышеуказанное не применяется в той мере, в которой адресат знал или должен был знать, что данная подпись была несанкционированной . |