Английский - русский
Перевод слова September
Вариант перевода Августа

Примеры в контексте "September - Августа"

Примеры: September - Августа
In one case, the contract provision for delivery "July, August, September + -"was understood to mean that one third of the shipment was to be delivered during each of the aforementioned months. В одном случае положение договора по поставке в течение "июля, августа, сентября +-"было воспринято как осуществление поставки тремя частями в вышеупомянутые месяцы11.
Theme: Cultural Heritage in Regenerating Suburban and Rural Areas IFHP Summer School Germany: 29 June-9 September, Berlin, Germany. Летняя школа Федерации в Италии: 31 августа - 13 сентября, Сабодиа, Италия
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services had indicated that in the calendar of conferences for 2004 there was a slot available at the end of August and the beginning of September during which that meeting could be held. Службы конференций сообщили, что в календаре конференций на 2004 год есть свободный промежуток в конце августа и начале сентября, когда можно было бы провести эту встречу.
The Chairman of the Working Group on Strategies and Review, Mr. R. BALLAMAN reported on the thirty-second session of the Working Group, which had taken place from 28 August to 1 September 2000. В будущем обе эти группы будут представлять доклады Руководящему органу ЕМЕП. БАЛЛАМАН сообщил о работе тридцать второй сессии Рабочей группы, которая состоялась с 28 августа по 1 сентября 2000 года.
Following the election of the 88-member Constituent Assembly on 30 August 2001, a new and enlarged all-East Timorese Transitional Cabinet, which is now called the Council of Ministers, was appointed by the Transitional Administrator on 20 September 2001 to broadly reflect the results of the elections. После избрания 30 августа 2001 года Учредительного собрания из 88 членов Временный администратор 20 сентября 2001 года назначил новое и расширенное переходное правительство, все члены которого являются восточнотиморцами, с тем чтобы широко отразить итоги выборов.
On 11 September 2009, the State party submitted a letter dated 26 August 2009 from the Norwegian prosecution authority to the Sarpsborg District Court whereby the author's case was remitted for a new trial. 11 сентября 2009 года государство-участник представило письмо норвежской прокуратуры от 26 августа 2009 года, адресованное Сарпсбургскуму районному суду, о назначении нового слушания по делу автора.
Mr. Popov visited the Democratic Republic of the Congo from 7 to 12 February 2009 and again from 28 August to 1 September 2009 using two Russian passports from different regions in the Russian Federation. Г-н Попов находился в Демократической Республике Конго 7-12 февраля 2009 года, а затем опять 28 августа - 1 сентября 2009 года, используя два российских паспорта из различных регионов Российской Федерации.
A second letter from Commerzbank, dated 19 August 1993, stated the official discount rates from 15 September 1990 (the date when Jadewerft stopped work on Montaser) until 19 August 1993. Во втором письме из банка, датированном 19 августа 1993 года, были указаны официальные учетные ставки с 15 сентября 1990 года (когда компания "Ядеверфт" прекратила строительство катера "Монтасер") по 19 августа 1993 года.
From there, she escorted a convoy to Nova Scotia where she remained until 22 August, then departed for Scotland where she was from 31 August to 5 September. Оттуда он отправился в Новую Шотландию (провинция в Канаде), где и оставался до 22 августа, после чего с 31 августа по 5 сентября находился в Шотландии (на острове Великобритания).
Meanwhile, the successful conclusion of the Siege of the Alcázar on September 27 in favour of the Nationalist side allowed the forces of General José Enrique Varela to concentrate their efforts on the Siege of Madrid. Тем временем 27 августа испанские националисты одержали важную победу во время осады Алькасара, что позволило генералу Хосе Энрике Варела начать проведение операции по взятию Мадрида.
It also takes account of the Committee's comments on El Salvador's implementation of the Convention contained in A/50/18, paragraphs 460 to 498 (concluding observations on El Salvador, by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, 22 September 1995). Аналогичным образом, в нем нашли отражение высказанные Комитетом в адрес Сальвадора замечания общего порядка в отношении применения Конвенции, содержащиеся в документе А/50/18, пункты 460-498 (Заключительные замечания Комитета по ликвидации расовой дискриминации от 22 августа 1995 года).
He had sailed in the Atlantic Ocean solo before, from Tangier to Casablanca (August 13 - August 20), and from Casablanca to Las Palmas (August 24 - September 3). Бомбар уже имел опыт плаваний - из Монако на о. Менорка (25 мая - 11 июня), из Танжера в Касабланку (13 - 20 августа), и из Касабланки в Лас-Пальмас (24 августа - 3 сентября).
The Panel finds that this period is 2 August 1990 to 31 December 1990, save for the short lease for which the period is 2 August 1990 to 30 September 1990. Группа приходит к выводу о том, что этот период соответствует периоду с 2 августа 1990 года по 31 декабря 1991 года, за исключением одного краткосрочного договора аренды, для которого он соответствует периоду с 2 августа 1990 года по 30 сентября 1990 года.
Furthermore, according to IRU, the letter by the FCS of 28 August 2013 had been received by ASMAP only on 3 September 2013, thus making it impossible to terminate the agreement by 1 December 2013 in accordance with its provisions. Более того, по данным МСАТ, АСМАП получила письмо ФТС от 28 августа 2013 года лишь 3 сентября 2013 года, поэтому в соответствии с его положениями действие соглашения не может быть прекращено 1 декабря 2013 года.
Special shuttle services will be offered by the Government of Samoa to all participants between airports and hotel areas, and hotel areas and the Faleata Sports Complex from 24 August to 7 September 2014. В период с 24 августа по 7 сентября 2014 года правительство Самоа обеспечит для всех участников специальные маршрутные автобусы, курсирующие между аэропортами и гостиницами, а также гостиницами и спортивным комплексом «Фалеата».
Grant competitions are usually held in late August/early September each year and are open to school leavers already enrolled at a higher education institution but who have not attained sufficiently high grades to obtain a government education grant. Конкурс на получение грантов, как правило, проводится в конце августа - начале сентября каждого года, в нем могут участвовать абитуриенты, зачисленные для очного обучения в один из вузов Узбекистана, но недобравшие достаточное количество баллов для обучения на бюджетной основе.
Lease 78. UNICEF is a lessee of the United Nations Development Corporation for a building known as Three United Nations Plaza, as specified in a lease agreement between the parties dated 13 August 1984 and amendments thereto dated 11 January 1994 and 29 September 2009. ЮНИСЕФ является арендатором здания Корпорации развития Организации Объединенных Наций, известного как «Три, Юнайтед Нэйшнз-плаза», как оговорено в арендном соглашении между сторонами от 13 августа 1984 года и в поправках к нему от 11 января 1994 года и 29 сентября 2009 года.
A training programme was run by a team of experts from Staffordshire University from 26 August to 5 September 2008, for the benefit of officers of the Forensic Science Laboratory and the Police, and pertaining to Forensic Awareness, Expert Witness Training and Forensic Science Training. С 26 августа по 5 сентября 2008 года силами группы экспертов из Стаффордширского университета была организована учебная программа для сотрудников лаборатории и полиции, которая была посвящена ознакомлению с достижениями в области криминалистики, а также экспертной подготовки в вопросах работы со свидетелями и криминологии.
A few employees had left after 2 August 1990 but the majority had stayed on site. On 17 September 1990, the State Engineering Company requested the remaining employees to build pre-cast water tanks. После 2 августа 1990 года некоторые работники выехали из страны, но большинство осталось на месте. 17 сентября 1990 года Государственная инженерная компания обратилась к оставшимся работникам с просьбой принять участие в сооружении водных резервуаров сборного типа.
Law 8/89/M of 4 September, together with the amendments to Decree-Law 93/99/M of 29 November, and Law 7/90/M of 6 August, regulate these principles, covering respectively the TV and radio broadcasting service and press activities. Закон 8/89/М от 4 сентября с исправлениями, внесенными в Декрет-закон 93/99/М от 29 ноября, и Закон 7/90/М от 6 августа регулируют эти принципы, охватывая соответственно деятельность телевидения, радиовещания и органов печати.
The efforts he has made have had a positive impact on the relationship between the Angolan Government and the United 14 September 2002, I appointed Mr. Gambari as my Special Representative for the implementation of Security Council resolution 1433 (2002), of 15 August 2002. Его усилия позитивно сказались на отношениях между правительством Анголы и Организацией Объединенных Наций. 14 сентября 2002 года я назначил г-на Гамбари моим Специальным представителем по осуществлению резолюции 1433 (2002) Совета Безопасности от 15 августа 2002 года.
The first attempt by the Japanese Army to recapture Henderson Field was on 21 August, in the Battle of the Tenaru, and the next, the Battle of Edson's Ridge, from 12-14 September; both failed. Первое наступление японской армии на Хендерсон-Филд состоялось 21 августа 1942 года и известно как бой у реки Тенару, а следующее, битва за хребет Эдсона, продолжалось с 12 по 14 сентября; оба наступления закончились неудачей.
From August to September, the division disembarked at Pusan and moved to the Naktong Bulge to assist the 24th Infantry Division, which was then struggling to restore its front line following the crossing of the Naktong River by the North Korean 4th Division. С августа по сентябрь дивизия выгружалась в Пусане и двигалась к выступу реки Нактонган для помощи 24-й пехотной дивизии, которая билась за восстановление линии фронта, в то время как части 4-й северокорейской дивизии переправлялись через реку.
Spring lasts from March to May, summer from June to August, autumn from September to November and winter from December to February. Весна начинается в марте и длится до мая, лето длится с июня до августа, осень начинается в сентябре и заканчивается в ноябре, а зима длится с декабря до февраля.
Plutonium-239 was isolated in visible amounts using a transmutation reaction on August 20, 1942, and weighed on September 10, 1942, in Seaborg's Chicago laboratory. Плутоний-239 был выделен в видимых количествах 20 августа 1942 г., а 10 сентября 1942 г. - в весовых количествах в Чикагской лаборатории под руководством Гленна Сиборга.