Английский - русский
Перевод слова September
Вариант перевода Августа

Примеры в контексте "September - Августа"

Примеры: September - Августа
The author's appeal for a supervisory review of this judgment was rejected by the Supreme Court and by the Deputy Chairperson of the Supreme Court on 29 September 2005 and 3 August 2006 respectively. Обращение автора о рассмотрении этого постановления в порядке надзора было отклонено Верховным судом и заместителем Председателя Верховного суда соответственно 29 сентября 2005 года и 3 августа 2006 года.
In a letter dated 2 August 2006 Dominica had submitted a plan of action and in response to subsequent queries from the Secretariat had submitted a letter dated 4 September 2006 providing further information on that plan. В своем письме от 2 августа 2006 года Доминика представила план действий и в ответ на последующие запросы секретариата направила письмо от 4 сентября 2006 года с изложением дополнительной информации по этому плану.
On 31 August, following the transfer of border police stations and boundary crossings to KPS control, Gates 3 and 4 were handed over. Gates 5 and 6 followed on 13 September. 31 августа после передачи пограничных полицейских участков и пунктов пересечения границы под контроль КПС Службе были переданы КПП 3 и 4, а 13 сентября - КПП 5 и 6.
On 18 August 2006 and 1 September 2006 the Monitoring Group sent a total of three letters to the Government of Saudi Arabia requesting details relating to the above-mentioned information. 18 августа 2006 года и 1 сентября 2006 года Группа контроля направила правительству Саудовской Аравии в общей сложности три письма с просьбой подробно прокомментировать вышеизложенную информацию.
The outcome of the twenty-second session of the Commission, held from 11 August to 12 September 2008, will be presented in the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea to the sixty-fourth session of the General Assembly. Итоги двадцать второй сессии Комиссии, состоявшейся 11 августа - 12 сентября 2008 года, будут охарактеризованы в докладе Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
In 2007, the Steering Committee held meetings in Vienna on 23 May, 3 July, 8 August, 13 November and 11 December and in Geneva on 4 September. В течение 2007 года Руководящий комитет проводил совещания 23 мая, 3 июля, 8 августа, 13 ноября и 11 декабря в Вене и 4 сентября в Женеве.
Change of dates based on the proposal by the forty-second session of the Working Group on Strategies and Review to have its meeting from 31 August to 4 September, and pending decision of the twenty-sixth session of the Executive Body. Изменение сроков связано с внесенным на сорок второй сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору предложением провести ее совещание 31 августа - 4 сентября, а также в ожидании решения двадцать шестой сессии Исполнительного органа.
The Convention will be open for signature at IMO headquarters from 1 September 2009 to 31 August 2010 and will, thereafter, remain open for accession by any State. Конвенция будет открыта для подписания в штаб-квартире ИМО с 1 сентября 2009 года по 31 августа 2010 года, а после этого останется открытой для присоединения любого государства.
Following the change of Government in Guinea-Bissau in early August, the Chairperson of the Guinea-Bissau configuration visited the country from 10 to 12 September 2008 and met with the key national stakeholders. В результате смены правительства Гвинеи-Бисау в начале августа председатель структуры по Гвинее-Бисау 10 - 12 сентября 2008 года посетила страну и встретилась с ключевыми национальными участниками.
The impasse in the peace process was further compounded by the dissolution of the transitional Government by Prime Minister Banny on 6 September, following a scandal created in late August by the dumping of toxic waste in Abidjan by a foreign vessel. Политическую ситуацию в стране усугубил роспуск премьер-министром Банни переходного правительства (6 сентября) после скандала со сбросом иностранным судном токсичных отходов в Абиджане в конце августа.
He states that only after an abrupt deterioration of his state of health, he was hospitalized on 8 August 1999 in the regional hospital of Mogilev; on 18 September 1999, at the request of the authorities, he was again placed in detention. Он отмечает, что лишь после резкого ухудшения состояния его здоровья 8 августа 1999 года его госпитализировали в областную больницу Могилева; 18 сентября 1999 года по просьбе властей его вновь поместили под стражу.
Three incidents related to the detention of UNMIS aircraft, their crews and passengers by SPLA, which took place on 4 August 2010, 23 September 2010 and 28 April 2011. Три инцидента связаны с задержанием силами НОАС воздушных судов МООНВС, а также их экипажей и пассажиров, 4 августа 2010 года, 23 сентября 2010 года и 28 апреля 2011 года.
He was referred to a psychiatric hospital for further examination and treatment, where the diagnosis was confirmed, and he underwent treatment from 8 August to 3 September 2007. Он получил направление в психиатрическую больницу для дальнейшего обследования и лечения, где его диагноз был подтвержден, и он проходил лечение с 8 августа по 3 сентября 2007 года.
At a hearing on 31 August 2011, the Trial Chamber, consisting of Judges Orie (presiding), Kwon and Morrison accepted Kabashi's guilty plea on both counts. On 16 September 2011, the Chamber sentenced Kabashi to two months' imprisonment. В ходе слушания 31 августа 2011 года Судебная камера в составе судей Ори (председательствующий судья), Квона и Моррисона приняла признание Кабаши своей вины по обоим пунктам. 16 сентября 2011 года Камера приговорила Кабаши к двум месяцам тюремного заключения.
In the light of the provisions of resolution 48/141, the Secretary-General proposes to extend the appointment of Ms. Pillay as United Nations High Commissioner for Human Rights for a period of two years, beginning on 1 September 2012, and expiring on 31 August 2014. З. В свете положений резолюции 48/141 Генеральный секретарь предлагает продлить срок полномочий г-жи Пиллэй (Южная Африка) на посту Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на период в два года, начинающийся 1 сентября 2012 года и истекающий 31 августа 2014 года.
The present report reviews the progress of IPSAS implementation at the United Nations and throughout the United Nations system during the period from 1 September 2012 to 31 August 2013. В настоящем докладе рассматривается ход внедрения МСУГС в Организации Объединенных Наций и во всей системе Организации Объединенных Наций в период с 1 сентября 2012 года по 31 августа 2013 года.
On 5 September, the Chair circulated a letter dated 30 August 2012 from the focal point on de-listing concerning a request for de-listing submitted on 17 May 2012 by the lawyer of Floribert Ndjabu Ngabu. 5 сентября Председатель распространил письмо координатора по вопросам исключения из перечня от 30 августа 2012 года, в котором речь шла о ходатайстве об исключении, представленном 17 мая 2012 года адвокатом Флорибера Нджабу Нгабу.
Should the Security Council decide to extend the mandate of UNIFIL beyond 31 August 2014, the Committee recommends that the Assembly assess an amount of $406,007,000 for the period from 1 September 2014 to 30 June 2015. Если Совет Безопасности постановит продлить мандат ВСООНЛ после 31 августа 2014 года, то Комитет рекомендует Ассамблее распределить сумму в размере 406007000 долл. США на период с 1 сентября 2014 года по 30 июня 2015 года.
Since the case file was transmitted to Vilnius Regional Court on 2 September 2008, the author's appeal against the prosecutor's decision of 22 August 2008, together with the request to supplement materials, was transferred to the court of first instance. Поскольку дело было передано в Вильнюсский окружной суд 2 сентября 2008 года, апелляция автора на решение прокурора от 22 августа 2008 года вместе с ходатайством о приобщении к делу дополнительных материалов была передана в суд первой инстанции.
Ninth University of Finland-United Nations Environment Programme course on multilateral environmental agreements, Grand Anse, Grenada, from 19 August to 31 September 2012 Девятый университет Финляндии - учебный курс Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по многосторонним природоохранным соглашениям, Гранд-Анс, Гренада, 19 августа - 31 сентября 2012 года;
as well as its statements to the press of 22 March, 9 April, 18 June, 10 August, 21 September and 11 December 2012 on Mali, а также на свои заявления для печати от 22 марта, 9 апреля, 18 июня, 10 августа, 21 сентября и 11 декабря 2012 года, касающиеся Мали,
The Syrian Government draws attention, by way of example, to the fact that from the month of August and up to 28 September, some 296 persons were killed and another 1,500 injured, including children, women and elderly persons, by terrorist mortar attacks. Сирийское правительство обращает внимание на то, что, например, с августа по 28 сентября в результате минометных обстрелов, произведенных террористами, погибло около 296 человек и было ранено 1500 человек, включая детей, женщин и стариков.
On 20 September 2012, the author's counsel provided comments to the State party observations of 13 August 2012, and notes that the State party has failed to provide the author with an effective and enforceable remedy, as requested by the Committee. 20 сентября 2012 года адвокат автора представил комментарии в отношении замечаний государства-участника от 13 августа 2012 года и отметил, что государство-участник не обеспечило предоставления автору эффективного средства правовой защиты, обладающего исковой силой, которое было рекомендовано Комитетом.
Moreover, the State party challenges the medical certificates by Dr. stergaard of 28 August and 7 September 2009 in support of the complainant's claim that the temporary exclusion constituted torture, as the doctor was not the complainant's treating physician. Кроме того, государство-участник оспаривает медицинские заключения д-ра Эстергора от 28 августа и 7 сентября 2009 года, подтверждающие слова заявителя о том, что его временная изоляция представляла собой пытку, поскольку д-р Эстергор не является лечащим врачом заявителя.
In her letter dated 12 September 2012, the Controller informed the Advisory Committee that the liquidation of UNSMIS was expected to continue for up to three months, from 20 August to 19 November 2012. В письме от 12 сентября 2012 года Контролер сообщил Консультативному комитету о том, что процесс ликвидации МООННС, как предполагается, будет продолжаться в течение периода продолжительностью до трех месяцев - с 20 августа по 19 ноября 2012 года.