From 25 August to 2 September 1997, the Special Rapporteur carried out a mission to Kenya (Nairobi, Mombasa and Malindi). |
В период с 25 августа по 2 сентября 1997 года Специальный докладчик побывала с миссией в Кении (Найроби, Момбаса и Малинди). |
Although the start of the demobilization of approximately 8,000 under-age soldiers was officially announced by the Joint Commission on 26 August, the process was not formally launched until 24 September. |
И хотя Совместная комиссия официально объявила о начале демобилизации приблизительно 8000 несовершеннолетних военнослужащих 26 августа, фактически процесс начался 24 сентября. |
A first session was held on 5 June 1996, a second on 1 August, and a third on 23 September. |
Первая сессия была проведена 5 июня 1996 года, вторая - 1 августа, а третья - 23 сентября. |
The Convention is deposited with the Secretary-General of the United Nations and opened for signature from 1 September 1993 to 31 August 1994. |
Конвенция сдана на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и открыта для подписания с 1 сентября 1993 года по 31 августа 1994 года. |
The course took place in the cities of Moscow, Vladimir and Apatity from 21 August to 2 September 2000. |
Эти учебные курсы были проведены в Москве, Владимире и Апатитах с 21 августа по 2 сентября 2000 года. |
The claim is for reimbursement of expenses that its two employees allegedly incurred while in Kuwait from 2 August to 8 September 1990. |
Претензия касается возмещения расходов, предположительно понесенных двумя сотрудниками компании в период пребывания в Кувейте со 2 августа по 8 сентября 1990 года. |
The Executive Coordinator of the World Conference secretariat participated in the Conference of Presiding Officers of National Parliaments held in New York from 30 August to 1 September 2000. |
Исполнительный координатор секретариата Всемирной конференции принял участие в Конференции председателей национальных парламентов, проходившей в Нью-Йорке с 30 августа по 1 сентября 2000 года. |
A meeting of the Joint Security Committee was held in Freetown on 22 and 23 August and on 8 to 10 September in Conakry. |
Заседания объединенного комитета безопасности состоялись 22 и 23 августа во Фритауне и 8 - 10 сентября в Конакри. |
31 August or September (1 day) |
31 августа или сентябрь (1 день) |
At its 3rd meeting, on 9 September 2002, the Assembly decided that the Committee would meet in New York from 4 to 8 August 2003. |
На своем З - м заседании 9 сентября 2002 года Ассамблея постановила, что сессия Комитета будет проведена в Нью-Йорке 4 - 8 августа 2003 года. |
In the year 2000, the Commission convened a week-long session, and intends to meet the second time for one week from 28 August to 1 September. |
В 2000 году Комиссия созвала недельную сессию и планирует собраться во второй раз на неделю с 28 августа по 1 сентября. |
The World Summit on Sustainable Development will take place in Johannesburg, South Africa, at the end of August and beginning of September this year. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию состоится в конце августа - начале сентября текущего года в Йоханнесбурге, Южная Африка. |
During the months of August and September, a roll-call was conducted throughout the province, resulting in 247 discrepancies. |
В течение августа и сентября в провинции проводились поименные проверки, в ходе которых было выявлено 247 несоответствий. |
Ukraine submitted a report, dated 10 September 2002, referring to an incident involving the Ukrainian Embassy in Brazil that occurred on 29 August 2002. |
Украина представила сообщение от 10 сентября 2002 года, касающееся инцидента с посольством Украины в Бразилии, который произошел 29 августа 2002 года. |
My Special Adviser on Cyprus, Mr. Alvaro de Soto, was in Cyprus during the period from 29 August to 5 September. |
Мой Специальный советник по Кипру г-н Альваро де Сото находился на Кипре с 29 августа по 5 сентября. |
30 August and 1 and 2 September 2001 |
30 августа и 1-2 сентября 2001 года |
Further, the claimant did not submit any evidence to demonstrate the movement of cash between 30 September 1989 and 2 August 1990. |
Кроме того, заявителем не представлено каких-либо доказательств движения наличных средств в период между 30 сентября 1989 года и 2 августа 1990 года. |
An International Meeting to review the implementation of the BPOA, ten years later, will convene in Mauritius during 30 August to 3 September 2004. |
30 августа - 3 сентября 2004 года в Маврикии пройдет международное совещание по обзору осуществления БПД через десять лет после ее принятия. |
The High Representative/European Union Special Representative launched talks at the end of August with a view to achieving results before the end of September. |
В конце августа высокий представитель/специальный представитель Европейского союза провел переговоры с целью достижения результатов до конца сентября. |
She travelled to Colombo in late August and left the country by air for the Netherlands on 12 September 1996. |
В конце августа она прибыла в Коломбо и затем 12 сентября 1996 года вылетела из страны в Нидерланды. |
The NGO Forum was held at the Kingsmead Cricket Stadium from 28 August to 1 September 2001. |
28 августа 1 сентября 2001 года на стадионе "Кингсмид" был проведен форум НПО. |
The Krajišnik case ended on 31 August 2006 and the judgment was rendered on 27 September 2006. |
Рассмотрение дела Краишника завершилось 31 августа 2006 года, и решение было вынесено 27 сентября 2006 года. |
The Preparatory Committee also decided at the same meeting that the dates of the World Conference would be 31 August to 7 September 2001. |
На том же заседании подготовительный комитет также постановил, что Всемирная конференция будет проведена с 31 августа по 7 сентября 2001 года. |
A UNHCR mission had visited Laayoune from 26 August to 4 September 1998 to continue discussions with the Special Representative on a number of issues for coordination purposes. |
Миссия УВКБ посетила Эль-Аюн с 26 августа по 4 сентября 1998 года для продолжения обсуждения со Специальным представителем ряда вопросов для целей координации. |
Although the Rules of Procedure for the Standing Committee for Military Matters were signed in early August, its first meeting duly occurred on 15 September. |
Хотя правила процедуры Постоянного комитета по военным вопросам были подписаны в начале августа, его первое заседание состоялось по графику 15 сентября. |