Prepare the strategy of the development of business services sector |
Проект закона о банкротстве предприятий |
Informal sector mixed household-enterprise surveys |
Обследования смешанных домашних хозяйств - предприятий неформального сектора. |
Development of the micro and small enterprise sector |
Развитие сектора микропредприятий и малых предприятий |
Integration of the enterprise sector in |
Вовлечение сектора предприятий в процессы |
Low credit capacity of public (municipal) sector enterprises |
Низкая кредитоспособность предприятий коммунально-бытового сектора |
Its aim is to establish a public-private sector self-financing infrastructure to support SMEs. |
Цель этой программы заключается в создании силами государственного и частного секторов самофинансируемой инфраструктуры для поддержки мелких и средних предприятий. |
Given their close ties to the informal sector, women entrepreneurs finance 59.4 per cent of their business activities through informal channels. |
Будучи широко представленными в неформальном секторе, женщины - руководители предприятий финансируют 59,4% своей коммерческой деятельности через неофициальные схемы. |
They had also discussed regional cooperation in relation to small and medium-sized enterprises, intellectual property, competition policy, consumer protection and public-private sector engagement. |
Они также обсудили вопросы регионального сотрудничества, касающиеся малых и средних предприятий, интеллектуальной собственности, политики в области конкуренции, защиты потребителей и партнерских отношений между государственным и частным секторами. |
Most enterprises in the least developed countries operate in the informal sector which accounts for a significant share of economic activity and employment. |
Большинство предприятий в наименее развитых странах работают в неформальном секторе экономики, на который приходится существенная доля экономической активности и в котором занято значительное количество рабочей силы. |
Second-generation funds are now being established, with a stronger focus on the small and medium enterprise sector. |
В настоящее время создаются фонды второго поколения, которые в рамках своей деятельности уделяют особое внимание сектору мелких и средних предприятий. |
This amount represents $1,406 for every job in the business sector in 2011. |
Эта сумма равняется 1406 канадским долларам из расчета на одного занятого в секторе предприятий в 2011 году. |
Furthermore, by providing an industrial alternative to agriculture, they encourage smaller, efficient-scale farming, rendering the agricultural sector more profitable. |
Кроме того, предлагая в качестве альтернативы промышленную ориентацию, они поощряют развитие более мелких сельскохозяйственных предприятий оптимального размера, способствуя повышению рентабельности сельскохозяйственного сектора. |
The Organization's public-private partnership programme in the automotive sector in India aimed to make domestic enterprises globally competitive. |
Программа Организации по установлению партнерских отношений между государственным и частным секторами в автомобильной отрасли Индии направлена на обеспечение конкурентоспособности национальных предприятий на глобальном уровне. |
The industrial sector focused on restructuring small and medium-size industry, as well as the enterprise culture overall, as an indispensable prerequisite for the comprehensive modernization of the national manufacturing sector. |
Целью промышленной политики была реконверсия малых и средних предприятий и предпринимательской культуры как необходимой предпосылки всесторонней модернизации национального производственного сектора. |
While the OECD Guidelines for Multinational Enterprises also covered the financial sector, it was urgent to understand how supply chain responsibility and due diligence applied to the financial sector. |
Хотя Руководящие принципы ОЭСР для многонациональных предприятий распространяются и на финансовый сектор, необходимо срочно разобраться в вопросе о том, каким образом распределение ответственности в производственно-сбытовой цепочке и принцип должной заботы могут получить практическое применение в финансовом секторе. |
Work will continue in 1998 and 1999 on refining methods of statistical observation of the effects of reforms in the operation of enterprises and organizations in the residential/utilities sector and expenditure by the public on services in that sector. |
В течение 1998-1999 годов будет продолжаться работа по совершенствованию методов статистического наблюдения: за результатами реформирования деятельности предприятий и организаций жилищно-коммунального хозяйства, расходами населения на оплату услуг, оказываемых жилищно-коммунальными хозяйствами. |
Standards for enterprises to be considered informal, such as maximum number of paid workers and whether domestic servants and the agricultural sector are included in the informal sector, vary between countries. |
В разных странах принадлежность предприятий к категории неформальных определяется на основе разных критериев: например, максимальное число работников, выполняющих оплачиваемую работу, и включение в неформальный сектор или исключение из такового лиц, работающих в качестве домашней прислуги, и населения, занятого в сельском хозяйстве. |
The literature on the small-scale sector, however, is virtually silent on the issue of international trade.The small-scale sector often forms part of the following research disciplines and orientations: neo-classical economics, growth linkages in agricultural development, informal sector, flexible specialization, and decentralization. |
2/ Сектор мелких предприятий часто является предметом исследования в рамках следующих научных дисциплин и школ: неоклассическая экономика, связующие факторы роста в сельскохозяйственном развитии, неформальный сектор, гибкая специализация и децентрализация. |
For legal and natural persons comprising, respectively, the non-financial corporations and quasi-corporations sector and the household sector, the State Customs Inspectorate has supplied information on: |
По юридическим и физическим лицам, входящих соответственно в сектор корпоративных, квазикорпоративных нефинансовых предприятий и домашних хозяйств, Государственная налоговая инспекция представила информацию: |
"Axis Industries" is the largest group of companies in Lithuania dealing with industrial and energy sector projects. |
"Axis Industries" - крупнейшая в Литве группа предприятий по осуществлению промышленно-энергетических проектов. |
Promoting small and medium enterprises sector participation in implementing energy efficiency/renewable energy projects |
Содействие более широкому участию малых и средних предприятий в осуществлении проектов, направленных на повышение энергоэффективности производства и освоение возобновляемых источников энергии |
That had led his Government to consider the need for stepping up support for the small and medium enterprise sector with the help of UNIDO. |
Поэтому его правительство приняло решение об оказании более существенной поддержки сектору малых и сред-них предприятий с помощью ЮНИДО. |
Make formal consultations with experts of the Internet-based enterprises, government representatives and qualified organizations under the framework of public-private sector partnership. |
Проводить официальные консультации с экспертами предприятий, работающих на базе Интернета, представителями правительств и соответствующих организаций на основе партнерства между государственным и частным секторами. |
Assisting small-scale providers to become part of the formal sector can help them to gain readier access to credit and to plan for future expansion. |
Оказание помощи в деле интеграции мелких предприятий, предоставляющих соответствующие услуги, в формальный сектор может способствовать тому, что они будут иметь больше возможностей как с точки зрения получения кредитов, так и планирования расширения деятельности в будущем. |
Moreover, the development of training programmes in close consultation with the business sector would help to ensure that they meet enterprise needs and support on-the-job training. |
Кроме того, разработка учебных программ в тесном взаимодействии с предпринимательским сектором помогла бы обеспечить удовлетворение нужд предприятий и подготовку работников на рабочих местах. |