Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Sector - Предприятий"

Примеры: Sector - Предприятий
For the non-financial corporations sector, however, the data used came from structural business statistics obtained by directly transcoding companies in the register. При этом для сектора нефинансовых корпораций использовались данные структурной статистики предприятий, полученные путем прямого перекодирования предприятий в реестре.
This was characterized by a large number of small businesses and a high rate of informal sector employment. Для страны характерны большое число малых предприятий и высокий уровень занятости в неформальном секторе.
The Civil Defence and Fire Service is working closely with RMG sector for developing an integrated inspection guideline and providing fire safety training to factory managers. Службы гражданской обороны и пожарной охраны осуществляют тесное сотрудничество с сектором ОМП по разработке руководства по проведению комплексной инспекции и организации подготовки по вопросам противопожарной безопасности для руководителей предприятий.
Increasing the proportion of public/private sector enterprises and informal sectors operators for developing and implementing workplace interventions against HIV/AIDS. Увеличение доли государственно-частных предприятий и операторов из числа структур неформального сектора, участвующих в разработке и осуществлении мер по профилактике ВИЧ/СПИДа на рабочих местах.
The first international investment in this sector was the construction of seamless steel tube plants in Mexico in the 1950s. Ее первые международные инвестиции в данном секторе касались строительства предприятий по производству цельнотянутых стальных труб в Мексике в 1950-х годах.
The measures led to the emergence of a kind of mixed economy with a large state sector consisting of the major industrial enterprises. Данные меры привели к формированию своего рода смешанной экономики с большим государственным сектором, состоящим из крупных промышленных предприятий.
One sector of social enterprises which is often highlighted as an example of how women are making a positive contribution is that of childcare. Одним из направлений деятельности социальных предприятий, которое часто упоминается как пример позитивного вклада женщин, является уход за детьми.
These may be linked to a single industry sector or to a range of industries concentrated at one site. Они могут касаться какого-то одного промышленного сектора или ряда промышленных предприятий, сосредоточенных в одном пункте.
They include a wide range of private enterprises, local and regional governments, and major forest sector institutions. В их числе целый ряд частных предприятий, местные и региональные органы власти и ведущие учреждения лесохозяйственного сектора.
Investigations were under way against 40 businesses in the entertainment sector. Расследования ведутся в отношении 40 предприятий в секторе отдыха и развлечений.
A 14 point Action Plan for strengthening credit delivery to women, particularly in tiny and SSI sector has been formulated. Был сформулирован состоящий из 14 пунктов План действий по увеличению кредитования женщин, в том числе в секторе малых предприятий.
A number of constraints prevent informal sector enterprises from achieving their full potential, including inadequate access to credit and financial resources. Реализации потенциала предприятий неформального сектора препятствует ряд факторов, включая отсутствие надлежащего доступа к кредитам и финансовым ресурсам.
Capacity-building and access to finance for local enterprises and entrepreneurs were highlighted as being vital to the development of the formal sector. Была отмечена необходимость укрепления потенциала местных предприятий и предпринимателей и предоставления им доступа к финансированию, которые имеют жизненно важное значение для развития формального сектора.
In particular, there has been quite some progress in regulating the financial sector, in governance and in enterprise restructuring and large-scale privatization. В частности, достигнут неплохой прогресс в регулировании финансового сектора, управлении, реструктуризации предприятий и мелкомасштабной приватизации.
Diversification is an indication and a result of dynamism and improved competitiveness in the enterprise sector. Диверсификация является одновременно и признаком, и результатом динамизма и повышения конкурентоспособности в секторе предприятий.
In the enterprise sector, the number of registered enterprises stabilized, and only the number of small private firms continued to grow. В предпринимательском секторе количество зарегистрированных предприятий стабилизировалось, продолжало увеличиваться лишь количество небольших частных компаний.
A second trend is the emergence of an intermediate sector between the formal sector of large enterprises and the increasingly crowded informal sector. Второй тенденцией является возникновение промежуточного сектора между формальным сектором крупных предприятий и все более насыщенным неформальным сектором.
Production sector support institutions were being strengthened, particularly in the small and medium-scale industry sector. В настоящее время укрепляются учреждения, обеспечивающие деятельность производственного сектора, особенно малых и средних промышленных предприятий.
The enterprise sector is highly diverse, with different growth potentials, structures and problems, depending on the particular industrial sector and economy. Сектор предприятий является весьма разнородным и характеризуется различным потенциалом роста, структурами и проблемами в зависимости от конкретного промышленного сектора и экономики.
Rather than posing a threat to formal sector enterprises, the informal sector is entering into a symbiotic relationship with them. Неформальный сектор не столько угрожает существованию предприятий официального сектора, сколько вступает с ними в симбиозную связь.
Bringing informal businesses and work force into the formal sector was not a prerequisite for granting protection to informal sector workers. Переход неформальных предприятий и соответствующих работников в формальный сектор не является предварительным условием для предоставления защиты трудящимся неформального сектора.
Construction of the main accounts for economic sectors (enterprises sector, including non-commercial organizations, households sector and government institutions sector); построению основных счетов для секторов экономики (сектор предприятий, включая некоммерческие организации, сектор домашних хозяйств и сектор государственных учреждений);
In the sector of small- and medium-sized enterprises, it was currently recognized that the so-called informal sector provided work and income to a considerable percentage of the active population. В секторе малых и средних предприятий сегодня отмечается, что так называемый неформальный сектор экономики обеспечивает работу и доходы для значительной части экономически активного населения.
An enterprise sector adjustment loan is currently in preparation and will focus on macroeconomic stabilization, enterprise financial discipline, privatization and overcoming insolvency of the banking sector. В настоящее время готовится заем на нужды структурной перестройки промышленного сектора, в рамках которого основное внимание будет уделяться макроэкономической стабилизации, финансовой дисциплине предприятий, приватизации и преодолению проблемы неплатежеспособности банковского сектора.
Several African countries have active privatization programmes for divesting commercial enterprises owned by Governments and divestiture of utility sector entities is also starting, especially in the telecommunication sector. В ряде африканских стран активно осуществляются программы приватизации с целью изъятия капитала у государственных коммерческих предприятий, а также начинается процесс изъятия капитала у предприятий коммунального сектора, особенно в секторе телекоммуникаций.