Values the promotion of entrepreneurship, including through the informal sector and micro-enterprises, in the development of small and medium-sized enterprises and industries by various actors throughout civil society, and of privatization, competition and the simplification of administrative procedures; |
высоко оценивает поощрение предпринимательства, в том числе в рамках неформального сектора и микропредприятий, с точки зрения развития мелких и средних предприятий и отраслей различными субъектами во всем гражданском обществе, а также приватизации, конкуренции и упрощения административных процедур; |
(e) Exporter competitiveness to provide capacity-building solutions for enterprises and sectors, to make them export-ready and strengthen their competitiveness in international markets by deploying a suite of solutions along the whole enterprise and sector value chain. |
ё) конкурентоспособность экспортеров: решение проблем наращивания потенциала предприятий и секторов в целях подготовки к экспортной деятельности и укрепление их конкурентоспособности на международных рынках путем предоставления комплексных решений на всех этапах производственно-сбытовой цепочки предприятий и секторов. |
(a) Promoting and strengthening micro-enterprises, new small businesses, cooperative enterprises, and expanded market and other employment opportunities and, where appropriate, facilitating the transition from the informal to the formal sector; |
а) поощрения и укрепления микропредприятий, новых мелких предприятий, кооперативных предприятий, расширения возможностей рынка и других возможностей для трудоустройства и, при необходимости, содействия переходу из неорганизованного в организованный сектор; |
"Corporations sector", consisting of non-financial and financial corporations (that is incorporated enterprises, private and public companies, joint-stock companies, limited liability companies, registered cooperatives, limited liability partnerships, etc.) and quasi-corporations; |
а) "сектор корпораций", состоящий из нефинансовых и финансовых корпораций (т.е. корпоративных предприятий, частных и государственных компаний, акционерных компаний, компаний с ограниченной ответственностью, зарегистрированных кооперативов, товариществ с ограниченной ответственностью и т.д.) и квазикорпораций; |
(b) Promote and strengthen, as appropriate, programmes that integrate credit, finance, vocational training and technological transfer programmes in support of small and micro-enterprises and enterprises in the cooperative sector, particularly those developed and utilized by women; |
Ь) содействовать осуществлению и укреплению, при необходимости, программ, в том числе программ в области кредитования, финансовой деятельности, профессиональной подготовки и передачи технологий в поддержку малых и микропредприятий и предприятий в кооперативном секторе, особенно предприятий, созданных женщинами и использующих женский труд; |
(e) Support new and existing public/private sector financing mechanisms for developing countries and countries with economies in transition, to benefit in particular small entrepreneurs and small, medium-sized and community-based enterprises and to improve their infrastructure, while ensuring the transparency and accountability of such mechanisms. |
ё) оказание поддержки новым и действующим государственным/частным механизмам финансирования развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в частности в интересах мелких предпринимателей и малых, средних и общинных предприятий, а также в интересах улучшения инфраструктуры этих стран, при одновременном обеспечении транспарентности и подотчетности таких механизмов. |
The Sector of National Accounts conducts a quarterly survey on non-financial enterprises. |
Сектор национальных счетов проводит ежеквартальные обследования нефинансовых предприятий. |
Sector: Production of equipment for trading enterprises and enterprises of public service. |
Сектор: Производство оборудования для торговых объектов и предприятий общественного быта. |
The Sector Partnership Fund provided subsidies to groups of firms joining together to achieve collective efficiency. |
По линии Фонда секторального партнерства обеспечивалось субсидирование групп предприятий, объединяющих усилия в целях достижения коллективной эффективности. |
The 2008 SNA indicates that production accounts are incomplete if the productive activities of the unincorporated enterprises of the Households Sector are not measured. |
В СНС 2008 года указано, что счета производства являются неполными, если не измерена производственная деятельность неинкорпорированных предприятий и сектора домашних хозяйств. |
A comprehensive Education and Training Sector Improvement Programme had been developed and programmes were in place to encourage women to elaborate projects with the assistance of small and medium enterprises. |
Была разработана комплексная Программа по совершенствованию образования и профессиональной подготовки и утверждены программы, поощряющие женщин создавать собственные проекты при поддержке малых и средних предприятий. |
(c) Asia/Africa Expert Group Meeting on Promoting Value-added Activities in the Informal Sector in Africa. |
с) Совещание Азиатско-африканской экспертной группы по содействию развитию перерабатывающих предприятий в неформальном секторе в Африке. |
CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY Implications for Small and Medium Enterprises in Developing Countries, Box 12: Sector Focus: Chemicals |
КОРПОРАТИВНАЯ СОЦИАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Последствия для малых и средних предприятий в развивающихся странах, Рамочка 12: Сектор: Химикаты |
Reporting, for instance through the adoption by firms of the Global Reporting Initiative's Mining and Metals Sector Supplement, can also contribute to an improvement. |
Такому улучшению также способствовала бы отчетность - например, при подключении предприятий к Дополнению по добыче полезных ископаемых и металлургии к Глобальной инициативе в области отчетности. |
RG 1.1.1.3 Industrial Sector: Adopt the required policy measures and laws for developing the productive capacity of industrial enterprises, so that they achieve economies of scope and scale; specialize in products with higher-value; added; and, contribute to job creation. |
РГ 1.1.1.3 Промышленный сектор: принять необходимые политические меры и законы в целях развития производственного потенциала промышленных предприятий, с тем чтобы не могли реализовать преимущества масштаба экономики; специализировались на производстве продукции с высокой добавленной стоимостью; и способствовали созданию новых рабочих мест. |
Armenia's presentation focussed on the methods, instruments and findings of the 2009 Informal Sector Survey, which was conducted as a mixed household-enterprise survey. |
В документе Армении основное внимание было уделено методам, инструментам и выводам обследования неформального сектора 2009 года, которое было проведено в качестве смешанного обследования домохозяйств и предприятий. |
The country's Organization for the Development of the Small and Medium-sized Enterprise Sector was established in 2010 by a Government decision to increase youth access to information on financial resources and provide them with the skills and know-how to develop their own businesses. |
В 2010 году постановлением правительства была создана Организация по развитию малых и средних предприятий Молдовы, цель которой - расширение доступа молодых людей к информации по источникам финансов и обучение их навыкам и ноу-хау по созданию своего собственного дела. |
(b) Other projects, such as PDL-HIMO, the Rural Sector Support Project and Promotion of Small and Medium Enterprises on Rwanda, are designed to create and promote employment at the basic community level; |
Ь) прочие проекты, такие как ПМР-ХИМО, Проект по поддержке сельскохозяйственного сектора и Поощрение малых и средних предприятий в Руанде направлены на создание и стимулирование рабочих мест на уровне общин; |
In practice, most of the compilations of national accounts estimates at current prices, and particularly GDP, rely on financial statements of enterprises obtained from administrative databases and surveys conducted in the National Accounts Sector. |
На практике большинство показателей национальных счетов в текущих ценах, в частности ВВП, рассчитываются на основе финансовой отчетности предприятий, взятой из административных баз данных и обследований, проводимых сектором национальных счетов. |
Committee of Donor Agencies for Small Enterprise Development: Donor's Working Group on Financial Sector Development - Donor Guidelines for Microfinance International Best Practice, June 1995 |
Комитет учреждений-доноров для развития малых предприятий: Рабочая группа доноров по развитию финансового сектора, - «Руководящие принципы доноров в отношении передовых методов международной практики в области микрофинансирования», июнь 1995 года |
The project "Capacity Building to Improve Trade Finance and Investment Prospects for the Russian Timber Sector" aims at improving the ability of participating enterprises to obtain trade finance and to attract FDI. |
Цель проекта "Наращивание потенциала для улучшения перспектив финансирования торговли и инвестиций в интересах российского лесохозяйственного сектора" заключается в расширении возможностей участвующих в его осуществлении предприятий в получении средств для финансирования торговли и привлечении ПИИ. |
The Microfinance Policy was formulated to support the provision of effective services to Finance Sector, SME Sector and to enable effective implementation of the SME Policy. |
Стратегия микрофинансирования была разработана в качестве поддержки для обеспечения эффективных услуг финансовому сектору и сектору малых и средних предприятий, а также для содействия эффективному осуществлению стратегии для малых и средних предприятий. |
Methodological work will be concentrated on production of the Handbooks on SNA for Transition Economies, Household Sector Accounts and Human Resources, SNA under Circumstances of High Inflation, Input/Output, and Enterprise Sector Accounts. |
Методологическая работа будет в основном сосредоточена на подготовке Справочников по СНС для стран, находящихся на переходном этапе, по счетам сектора домашних хозяйств и по людским ресурсам, по применению СНС в условиях высокой инфляции, по таблицам "затраты/выпуск" и по счетам сектора предприятий. |
(a) The shutdown of many plants belonging to enterprises and institutions in the industry and mining sector, owing to a lack of raw materials, production equipment, spare parts and maintenance requisites, among other things; |
а) приостановлению деятельности многих производственных предприятий, связанных с предприятиями и организациями сектора промышленности и горных разработок, в силу нехватки сырья, необходимых производственных материалов, запасных частей и требующихся эксплуатационных материалов; |
For example, the Regional Association of Oil, Gas and Biofuels Sector Companies in Latin American and the Caribbean indicated that, throughout Latin America, serious environmental problems persist from the unregulated oil extraction activities that took place for more than 40 years. |
Например, как указала Региональная ассоциация предприятий по добыче нефти, природного газа и биотоплива в Латинской Америке и Карибском бассейне, в масштабах Латинской Америки сохраняются серьезные экологические проблемы, обусловленные более чем 40-летней практикой нерегулируемой нефтедобычи. |