Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Sector - Предприятий"

Примеры: Sector - Предприятий
The further development of the small-scale mining sector created employment for semi-urban and rural communities and fostered the establishment of local industries. Дальнейшее развитие мелких горнодобывающих предприятий привело к созданию рабочих мест для жителей пригородных и сельских районов и способствовало возникновению местных предприятий.
The Bank's systemic work on financial sector policies and on the legal and regulatory environment is increasingly focusing on issues that affect SME development and growth. Систематическая работа Банка над разработкой стратегий развития финансового сектора и подготовкой правового и нормативного режима во все большей степени сосредоточивается на вопросах, затрагивающих развитие и рост мелких и средних предприятий.
A. State project in the small-scale industrial sector А. Государственный проект развития сектора мелких предприятий
Previous reports on technical cooperation in the minerals sector highlighted issues involved in the question of whether governments are wise to seek equity in minerals ventures. В предыдущих докладах по вопросу о техническом сотрудничестве в секторе полезных ископаемых освещались вопросы, связанные с тем, разумно ли стремление правительств к получению доли в капитале горнодобывающих предприятий.
Africa's commitment to the New Agenda is reflected in the reform measures instituted in the effective economic management of exchange rates, public enterprises, population planning and the agricultural sector. Приверженность африканских стран Новой программе нашла свое отражение в мерах, осуществленных ими в целях проведения реформы и направленных на обеспечение эффективного с экономической точки зрения регулирования обменных курсов, руководства деятельностью государственных предприятий, планирования роста населения и развития сельскохозяйственного сектора.
The manufacturing sector consists of small-scale production units, including electronic assembly, textile, furniture, leather and agro-processing plants. Сектор обрабатывающей промышленности состоит из мелкомасштабных производственных предприятий, включая предприятия по сборке электронных устройств, текстильные, мебельные, кожевенные предприятия и комбинаты по переработке сельскохозяйственной продукции.
In addition, statistical coverage of registered private businesses is still very fragmentary and there are strong incentives to understate activity levels, even on the part of the state-owned sector. Кроме того, статистический охват зарегистрированных частных предприятий по-прежнему является весьма раздробленным, и имеются мощные стимулы к занижению показателей деятельности, даже в государственном секторе.
It recommends special attention to the sectors with high employment-creation potential, for example, the informal and small business sector and less restricted access to economic opportunities... В нем рекомендуется уделять особое внимание секторам с большими возможностями создания рабочих мест, например, неформальному сектору и сектору мелких предприятий, а также обеспечить менее ограниченный доступ к экономическим возможностям.
The privatization of State-owned enterprises has proceeded at a satisfactory pace, although it has also led to a marked increase in unemployment, particularly in the manufacturing sector. Приватизация государственных предприятий проходит удовлетворительными темпами, хотя она привела также к заметному росту безработицы, особенно в обрабатывающем секторе.
(m) Encouraging direct cooperation to promote joint ventures, including in the sector of social programmes and infrastructure; м) поощрение непосредственного сотрудничества с целью содействовать распространению совместных предприятий, в том числе в секторе социальных программ и инфраструктуры;
The use of joint public sector/private sector ventures might also be considered, taking into account the inefficiencies sometimes associated with joint ventures (discussed in the concentration study). Кроме того, можно было бы изучить возможность создания совместных предприятий с участием государственного и частного секторов, принимая во внимание неэффективность, которой иногда характеризуются совместные предприятия (этот вопрос рассматривается в Исследовании о концентрации).
Since mines regarded as illegal would presumably be excluded for all time, the importance of bringing small-scale mines progressively into the formal sector increases. Поскольку горные промыслы, которые считаются незаконными, предположительно всегда будут оставаться вне сферы применения этой Конвенции, необходимо обеспечивать постепенное включение мелких горнодобывающих предприятий в официальный сектор.
With infrastructure geared towards the well-developed formal mining sector, the sudden influx of small-scale mining activity would stretch the most efficient authorities, let alone those that are already poorly staffed and funded. Поскольку инфраструктура рассчитана на хорошо развитый официальный горнодобывающий сектор, внезапное включение в круг ведения этих органов мелких горнодобывающих предприятий станет серьезным бременем даже для наиболее эффективных органов, не говоря уже о тех, которые и сейчас сталкиваются с проблемой нехватки кадров и ресурсов.
The International Labour Organization (ILO) has also designed a practical guide for sector studies and programmes in management and small business development. Международная организация труда (МОТ) разработала также практическое пособие по проведению секторальных исследований и осуществлению программ в области управления и развития мелких предприятий.
∙ Romania: World Bank and EBRD support for refurbishing the power sector Румыния: поддержка, оказываемая Всемирным банком и ЕБРР в целях реконструкции предприятий энергетического сектора
The main outcome is an agreement to undertake a series of research oriented activities that would shed light on the interaction between HIV and the informal/MSE sector. Основным результатом стало достижение согласия о проведении ряда исследовательских мероприятий, которые позволят прояснить взаимосвязь между ВИЧ и сектором неформальных/малых предприятий.
Based on a sector or industry-specific needs assessment, priorities and strategic focus is defined by the partners and a targeted technical cooperation activity is designed and delivered to the enterprises. На основе секторальной или отраслевой оценки потребностей партнеры определяют приоритеты и стратегические направления деятельности и планируют и организуют деятельность в области технического сотрудничества в интересах таких предприятий.
Various organizations, such as producer and worker associations and small business credit institutions, play an important role in enhancing productivity and incomes in the informal sector. Различные организации, такие, как ассоциации производителей и трудящихся и учреждения по кредитованию малых предприятий, играют важную роль в повышении производительности и доходов в неформальном секторе.
If these enterprises fail to demonstrate sufficient commitment, then the Committee may also wish to discontinue work in the steel sector. Если со стороны этих предприятий не будет проявлено достаточной готовности к сотрудничеству, то Комитет, возможно, пожелает прекратить деятельность в области черной металлургии.
The study tour will include visits to plants in the pharmaceutical and petrochemical sectors, as well as the engineering plastics sector. Во время ознакомительной поездки будут организованы посещения производственных предприятий фармацевтической и нефтехимической промышленности, а также сектора по производству специальных пластмасс.
The issue of access to resources is addressed mainly through the promotion of microfinancing as an instrument for sustaining the operations of micro, small and informal sector enterprises. Вопрос доступа к ресурсам решается прежде всего на основе поощрения микрофинансирования в качестве механизма обеспечения деятельности микро-, малых и неформальных предприятий.
(b) The building of capacity of African private enterprises and State institutions for a better management of the industrial sector; Ь) укрепление потенциала африканских частных предприятий и государственных учреждений в целях более эффективного управления сектором промышленности;
The conversion of the defence industry's enterprises in Russia has led to an increasing production of formerly aircraft, ship and other gas turbines for the electricity sector. Конверсия предприятий оборонной промышленности в России привела к увеличению объема производства авиационных, корабельных и других видов турбин для их использования в электроэнергетике.
Some other enterprises in the energy sector will be gradually privatized, with a reduction of the State share between from 34 to 100%. Приватизация некоторых других предприятий энергетического сектора будет осуществляться постепенно, при этом сокращение доли участия государства составит от 34 до 100%.
Having rid itself of the dead weight of loss-making and dangerous enterprises, the coal sector has retained over 80% of its production potential since 1991. При этом угольная отрасль с 1991 года сохранила более 80% производственного потенциала, избавившись от балласта убыточных и опасных предприятий.