Expansion of business registers into the non-profit institution sector and measurement of services |
Распространение реестров предприятий на некоммерческие учреждения и определение объема услуг |
Control of such emissions and the subsequent management of mercury-containing waste is therefore a key challenge for parts of the mining and metals sector. |
Таким образом, ограничение таких выбросов и последующее управление отходами, содержащими ртуть, являются одной из важнейших задач для предприятий горнодобывающей и металлургической промышленности. |
International and non-governmental support for the development of such enterprises has been in many cases key to creating the political space for innovation and adapting to Government reforms in the forest sector. |
Международная и неправительственная поддержка в развитии таких предприятий во многих случаях имела ключевое значение в деле создания необходимых политических условий для внедрения инноваций и адаптации к государственным реформам лесохозяйственного сектора. |
There are also sector-specific laws or provisions in generic sector laws that have been introduced during the period under review to prohibit discrimination against women by private organizations and enterprises. |
Существуют также отраслевые законы и положения, характерные для отраслевого законодательства, которые были введены в течение рассматриваемого периода для запрещения дискриминации в отношении женщин со стороны частных организаций и предприятий. |
They emphasized the need for a growing innovative enterprise sector as a means of alleviating the consequences of the current economic crisis and enhancing the competitiveness of countries with economies in transition. |
Они подчеркнули необходимость растущего сектора инновационных предприятий как средства устранения последствий нынешнего экономического кризиса и повышения конкурентоспособности стран с переходной экономикой. |
Efforts by business enterprises and other actors in the business sector to advance the implementation of the corporate responsibility to respect human rights. |
усилия предприятий и других субъектов предпринимательского сектора по содействию имплементации корпоративной ответственности за соблюдение прав человека. |
However, its investment promotion initiatives have resulted in some diversification in FDI which has had a positive effect on its nascent small and medium-sized enterprise sector. |
Однако его инициативы по поощрению инвестиций привели к определенной диверсификации ПИИ, что оказало позитивное воздействие на его зарождающийся сектор малых и средних предприятий. |
Market integration in the rail freight sector already shows positive results in some Member States - we have witnessed new market entry and improved traffic performance. |
Рыночная интеграция в секторе железнодорожных грузовых перевозок уже демонстрирует позитивные результаты в некоторых государствах-членах: мы стали свидетелями выхода на рынок новых предприятий и улучшения показателей транспортной деятельности. |
Infrastructure charging could also lower the profitability ratio of inland navigation companies and thus hamper the further development of the sector. |
Оплата за пользование инфраструктурой может также снизить коэффициент рентабельности предприятий внутреннего водного транспорта и таким образом задержать дальнейшее развитие этого сектора. |
Distribution of businesses by urban/rural area according to sector and |
Распределение предприятий по районам с разбивкой по сектору и полу владельца |
Consequently, depending on the sector of activity and the type of firm involved, employment displays varying characteristics and marked disparities between wage earners. |
Соответственно в зависимости от секторов деятельности и видов предприятий занятость имеет различные характеристики и приводит к существенным различиям среди рабочих. |
During the reporting period 20 additional publicly owned enterprises were established by the water and waste sector restructuring project initiated by the Kosovo Trust Agency |
В отчетный период в рамках инициированного Косовским траст-агентством проекта по перестройке сектора водоснабжения и канализации было создано дополнительно 20 государственных предприятий |
In addition to already mentioned policy options, among the specific actions which could strengthen the small and medium-sized enterprise sector's competitiveness are: |
К уже упомянутым вариантам политики можно добавить следующие конкретные меры, которые позволяют укреплять конкурентоспособность сектора малых и средних предприятий: |
(b) The voluntary agreement on ethnic minorities with the small and medium-sized business sector; |
Ь) Добровольное соглашение о трудоустройстве этнических меньшинств с сектором малых и средних предприятий |
Moreover, the credit crunch might affect the dynamic small to medium-sized enterprise sector of developing countries, which accounted for a significant and growing share in production and exports. |
Кроме того, сокращение кредитования может повлиять на динамичный сектор малых и средних предприятий развивающихся стран, которые составляют важную и возрастающую долю производства и экспорта. |
Within these segments, as will be explained in the next section, additional criteria were then used to identify informal sector enterprises. |
В пределах этих сегментов, как будет объяснено в следующем разделе, затем были использованы дополнительные критерии для выделения предприятий неформального сектора. |
The United Nations country team shelter sector coordinated response efforts to meet the urgent needs of internally displaced persons, including the distribution of non-food items and the rehabilitation of homes or commercial spaces. |
Жилищный сектор страновой программы Организации Объединенных Наций координировал усилия по удовлетворению насущных потребностей внутренне перемещенных лиц, включая распределение непродовольственных товаров и восстановление домов и коммерческих предприятий. |
At the outset, there are few formal credit facilities which provide assistance to the micro and small enterprise sector in Timor-Leste. |
Прежде всего, в Тиморе-Лешти мало официальных механизмов кредитования, применяемых в секторе микро- и малых предприятий. |
Such a classification already exists in R&D surveys for the government sector's funding of the higher education and business sectors; |
Такая классификация уже существует в обследованиях НИОКР в отношении финансирования государственным сектором секторов высшего образования и сектора предприятий; |
Extension programmes with outreach to women entrepreneurs could also be considered since they own and operate a significant proportion of small enterprises, particularly in the informal sector. |
Можно было бы также рассмотреть возможность организации программ распространения знаний, рассчитанных на женщин-предпринимателей, поскольку они владеют и управляют значительным числом малых предприятий, особенно в неорганизованном секторе. |
Governments and the financial sector should develop innovative partnerships to provide capacity-building and increased access to capital, as a means of incentivizing small and medium-sized enterprises and enabling them to take part in the new sustainable economy. |
Правительствам и финансовому сектору следует создать нетрадиционные партнерства для укрепления потенциала и расширения доступа к капиталам как средству стимулирования малых и средних предприятий и создания условий, позволяющих им участвовать в новой устойчивой экономике. |
Voluntary corporate social responsibility, a well-regulated but increased space for small and medium-sized enterprises and discipline in the finance sector can help to speed up the transition towards a socially inclusive green economy. |
Добровольная корпоративная социальная ответственность, хорошо регламентированное и увеличенное пространство для малых и средних предприятий и дисциплина в финансовом секторе могут помочь ускорить переход в сторону охватывающей все социальные слои "зеленой" экономики. |
Some panellists highlighted the fact that the financial sector had not provided sufficient sustained finance for key sectors during recent years, including the financing of small and medium-sized enterprises (SMEs) and infrastructure projects. |
Ряд участников обратили внимание на тот факт, что финансовый сектор в последние годы не обеспечивал адекватного и устойчивого финансирования ключевых секторов, в том числе малых и средних предприятий (МСП) и инфраструктурных проектов. |
The need for broad-ranging and competitive producer services is essential in this respect, including in the financial sector, particularly for small and medium-sized enterprises; |
Важнейшее значение в этой связи приобретают диверсифицированные и конкурентоспособные производственные услуги, в том числе в финансовом секторе, в первую очередь для малых и средних предприятий; |
The creation of new business entities generates value added, fiscal revenues, employment and innovation, and is an essential ingredient for the development of a vibrant small- and medium-sized business sector. |
Создание новых предпринимательских структур генерирует добавленную стоимость, налоговые доходы, рабочие места и инновации, будучи важнейшей составляющей развития динамичного сектора малых и средних предприятий. |