Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Sector - Предприятий"

Примеры: Sector - Предприятий
Expansion of business registers into the non-profit institution sector and measurement of services Распространение реестров предприятий на некоммерческие учреждения и определение объема услуг
Control of such emissions and the subsequent management of mercury-containing waste is therefore a key challenge for parts of the mining and metals sector. Таким образом, ограничение таких выбросов и последующее управление отходами, содержащими ртуть, являются одной из важнейших задач для предприятий горнодобывающей и металлургической промышленности.
International and non-governmental support for the development of such enterprises has been in many cases key to creating the political space for innovation and adapting to Government reforms in the forest sector. Международная и неправительственная поддержка в развитии таких предприятий во многих случаях имела ключевое значение в деле создания необходимых политических условий для внедрения инноваций и адаптации к государственным реформам лесохозяйственного сектора.
There are also sector-specific laws or provisions in generic sector laws that have been introduced during the period under review to prohibit discrimination against women by private organizations and enterprises. Существуют также отраслевые законы и положения, характерные для отраслевого законодательства, которые были введены в течение рассматриваемого периода для запрещения дискриминации в отношении женщин со стороны частных организаций и предприятий.
They emphasized the need for a growing innovative enterprise sector as a means of alleviating the consequences of the current economic crisis and enhancing the competitiveness of countries with economies in transition. Они подчеркнули необходимость растущего сектора инновационных предприятий как средства устранения последствий нынешнего экономического кризиса и повышения конкурентоспособности стран с переходной экономикой.
Efforts by business enterprises and other actors in the business sector to advance the implementation of the corporate responsibility to respect human rights. усилия предприятий и других субъектов предпринимательского сектора по содействию имплементации корпоративной ответственности за соблюдение прав человека.
However, its investment promotion initiatives have resulted in some diversification in FDI which has had a positive effect on its nascent small and medium-sized enterprise sector. Однако его инициативы по поощрению инвестиций привели к определенной диверсификации ПИИ, что оказало позитивное воздействие на его зарождающийся сектор малых и средних предприятий.
Market integration in the rail freight sector already shows positive results in some Member States - we have witnessed new market entry and improved traffic performance. Рыночная интеграция в секторе железнодорожных грузовых перевозок уже демонстрирует позитивные результаты в некоторых государствах-членах: мы стали свидетелями выхода на рынок новых предприятий и улучшения показателей транспортной деятельности.
Infrastructure charging could also lower the profitability ratio of inland navigation companies and thus hamper the further development of the sector. Оплата за пользование инфраструктурой может также снизить коэффициент рентабельности предприятий внутреннего водного транспорта и таким образом задержать дальнейшее развитие этого сектора.
Distribution of businesses by urban/rural area according to sector and Распределение предприятий по районам с разбивкой по сектору и полу владельца
Consequently, depending on the sector of activity and the type of firm involved, employment displays varying characteristics and marked disparities between wage earners. Соответственно в зависимости от секторов деятельности и видов предприятий занятость имеет различные характеристики и приводит к существенным различиям среди рабочих.
During the reporting period 20 additional publicly owned enterprises were established by the water and waste sector restructuring project initiated by the Kosovo Trust Agency В отчетный период в рамках инициированного Косовским траст-агентством проекта по перестройке сектора водоснабжения и канализации было создано дополнительно 20 государственных предприятий
In addition to already mentioned policy options, among the specific actions which could strengthen the small and medium-sized enterprise sector's competitiveness are: К уже упомянутым вариантам политики можно добавить следующие конкретные меры, которые позволяют укреплять конкурентоспособность сектора малых и средних предприятий:
(b) The voluntary agreement on ethnic minorities with the small and medium-sized business sector; Ь) Добровольное соглашение о трудоустройстве этнических меньшинств с сектором малых и средних предприятий
Moreover, the credit crunch might affect the dynamic small to medium-sized enterprise sector of developing countries, which accounted for a significant and growing share in production and exports. Кроме того, сокращение кредитования может повлиять на динамичный сектор малых и средних предприятий развивающихся стран, которые составляют важную и возрастающую долю производства и экспорта.
Within these segments, as will be explained in the next section, additional criteria were then used to identify informal sector enterprises. В пределах этих сегментов, как будет объяснено в следующем разделе, затем были использованы дополнительные критерии для выделения предприятий неформального сектора.
The United Nations country team shelter sector coordinated response efforts to meet the urgent needs of internally displaced persons, including the distribution of non-food items and the rehabilitation of homes or commercial spaces. Жилищный сектор страновой программы Организации Объединенных Наций координировал усилия по удовлетворению насущных потребностей внутренне перемещенных лиц, включая распределение непродовольственных товаров и восстановление домов и коммерческих предприятий.
At the outset, there are few formal credit facilities which provide assistance to the micro and small enterprise sector in Timor-Leste. Прежде всего, в Тиморе-Лешти мало официальных механизмов кредитования, применяемых в секторе микро- и малых предприятий.
Such a classification already exists in R&D surveys for the government sector's funding of the higher education and business sectors; Такая классификация уже существует в обследованиях НИОКР в отношении финансирования государственным сектором секторов высшего образования и сектора предприятий;
Extension programmes with outreach to women entrepreneurs could also be considered since they own and operate a significant proportion of small enterprises, particularly in the informal sector. Можно было бы также рассмотреть возможность организации программ распространения знаний, рассчитанных на женщин-предпринимателей, поскольку они владеют и управляют значительным числом малых предприятий, особенно в неорганизованном секторе.
Governments and the financial sector should develop innovative partnerships to provide capacity-building and increased access to capital, as a means of incentivizing small and medium-sized enterprises and enabling them to take part in the new sustainable economy. Правительствам и финансовому сектору следует создать нетрадиционные партнерства для укрепления потенциала и расширения доступа к капиталам как средству стимулирования малых и средних предприятий и создания условий, позволяющих им участвовать в новой устойчивой экономике.
Voluntary corporate social responsibility, a well-regulated but increased space for small and medium-sized enterprises and discipline in the finance sector can help to speed up the transition towards a socially inclusive green economy. Добровольная корпоративная социальная ответственность, хорошо регламентированное и увеличенное пространство для малых и средних предприятий и дисциплина в финансовом секторе могут помочь ускорить переход в сторону охватывающей все социальные слои "зеленой" экономики.
Some panellists highlighted the fact that the financial sector had not provided sufficient sustained finance for key sectors during recent years, including the financing of small and medium-sized enterprises (SMEs) and infrastructure projects. Ряд участников обратили внимание на тот факт, что финансовый сектор в последние годы не обеспечивал адекватного и устойчивого финансирования ключевых секторов, в том числе малых и средних предприятий (МСП) и инфраструктурных проектов.
The need for broad-ranging and competitive producer services is essential in this respect, including in the financial sector, particularly for small and medium-sized enterprises; Важнейшее значение в этой связи приобретают диверсифицированные и конкурентоспособные производственные услуги, в том числе в финансовом секторе, в первую очередь для малых и средних предприятий;
The creation of new business entities generates value added, fiscal revenues, employment and innovation, and is an essential ingredient for the development of a vibrant small- and medium-sized business sector. Создание новых предпринимательских структур генерирует добавленную стоимость, налоговые доходы, рабочие места и инновации, будучи важнейшей составляющей развития динамичного сектора малых и средних предприятий.