The Medical Insurance Plan reserve therefore represents contributions that were received from all those funding sources, with the amounts attributable to a given fund type dependent upon the staffing distribution, which has changed over time, plus related investment income. |
Поэтому резерв Плана медицинского страхования складывается из взносов, полученных из всех вышеуказанных источников финансирования (причем распределение сумм по конкретным видам средств зависит от распределения персонала, которое со временем менялось), а также соответствующего инвестиционного дохода. |
Based on the final income and expenditure data for the year 2010, the operational reserve will be adjusted downwards to a new level of $226 million, from $238 million. |
В зависимости от окончательных данных об объеме поступлений и объеме расходов на конец 2010 года оперативный резерв будет скорректирован в сторону уменьшения с 238 млн. долл. США до нового уровня, составляющего 226 млн. долл. США. |
As a result, UNOPS was targeting zero real growth in management resources and zero net revenue for the biennium, as well as a fully replenished operational reserve, which alone represented a significant measure of UNOPS financial sustainability and the viability of its business model. |
В результате ЮНОПС нацелено на нулевой реальный рост управленческих ресурсов и нулевые чистые поступления за двухгодичный период, а также полностью пополняемый оперативный резерв, который сам по себе является значительным показателем финансовой устойчивости ЮНОПС и жизнеспособности его бизнес-модели. |
The Advisory Committee notes that transfers to this reserve will be limited to fifty per cent of the excess operational reserves over and above the level set by the Executive Board. |
Консультативный комитет отмечает, что переводы в этот резерв будут ограничены 50 процентами от общего объема излишков на счетах оперативных резервов сверх уровня, установленного Исполнительным советом. |
In accordance with Executive Board decisions 2008/6 and 2007/43 on funding the one-time costs of the organizational structure, UNFPA withheld $11 million from the projected annual additions to its operational reserve during 2007 and 2008. |
В соответствии с решениями 2008/6 и 2007/43 Исполнительного совета о финансировании единовременных затрат на организационную структуру ЮНФПА удержал 11 млн. долл. США из прогнозируемого годового увеличения поступлений в оперативный резерв за 2007 и 2008 годы. |
At the same time, all exchange rate savings calculated on the same basis, would be withdrawn from the programme budget and credited to the reserve. |
В то же время, все средства, сэкономленные на обменном курсе, рассчитываемые на той же основе, снимались бы со счета бюджета по программам и зачислялись бы в резерв. |
The reserve will operate in a financial period with favourable, as well as with unfavourable rate of exchange. |
Резерв будет функционировать как в ходе бюджетного периода с благоприятным изменением обменного курса, так в ходе бюджетного периода с неблагоприятным его изменением. |
That reserve must be reconstituted as a safety net; otherwise, the Agency would not be able to pay staff salaries as of January 2011. |
Этот резерв должен быть восстановлен в качестве системы безопасности; в противном случае Агентство не сможет выплачивать жалованье сотрудникам уже с января 2011 года. |
As expenditure currently averages $43 million a month, this implies that a reserve equivalent to approximately $130 million would be required. |
Поскольку в настоящее время расходы составляют в среднем 43 млн. долл. США в месяц, это означает, что потребуется резерв эквивалентный примерно 130 млн. долл. США. |
The Mission requires a three-month operating reserve of $180,359,000, which allows $125,941,000 for the reimbursement of troop-contributing countries. |
Миссии необходим трехмесячный оперативный резерв в размере 180359000 долл. США, который позволяет выплатить 125941000 долл. США в качестве возмещения за предоставляемые войска. |
At its forty-fifth meeting, the Board set a CDM reserve of USD 45 million, based on projected expenditure over a period of 18 months. |
На своем сорок пятом совещании Совет установил резерв МЧР в размере 45 млн. долл. США на основе прогнозируемых расходов на период в 18 месяцев. |
The Committee notes, however, that in future, once the operational reserve has been fully replenished and all historic liabilities are met, UNOPS may reduce its rates from the current levels (see paragraph 22 of the budget document). |
Однако Комитет отмечает, что в будущем, как только оперативный резерв будет оптимально восполнен и будут погашены долги по всем прошлым обязательствам, ЮНОПС сможет понизить ставку сборов за свои услуги с нынешнего уровня (см. пункт 22 бюджетного документа). |
To improve food security and stabilize grain prices, her delegation proposed the creation of a world grain reserve to be operated by FAO and funded by international financial institutions. |
В целях повышения продовольственной безопасности и стабилизации цен на зерно ее делегация предлагает создать мировой резерв зерна, управление которым будет поручено ФАО, а финансирование будет осуществляться международными финансовыми учреждениями. |
The Fund's loan element maintains a reserve of $50 million to provide rapid access to funding for agencies while they are waiting for donor pledges to be disbursed. |
Фонд располагает кредитным механизмом, в котором хранится резерв объемом 50 млн. долл. США для предоставления учреждениям быстрого доступа к финансированию до поступления объявленных донорами взносов. |
In accordance with a Presidential Decree, a national reserve of high-potential administrative personnel is being established - a single openly accessible database of the best specialists on three management levels: municipal, regional and federal. |
В соответствии с Указом Президента Российской Федерации в стране формируется общероссийский резерв эффективных управленческих кадров - единая общедоступная база данных о лучших специалистах на трех уровнях управления: муниципальном, региональном и федеральном. |
His Government had additionally established a strategic reserve for essential food needs, which was supplemented by donor aid and by alms tax (zakat) amounting to some US$ 12 million annually. |
В дополнение к этому правительство сформировало стратегический резерв в целях удовлетворения потребностей в важнейших продовольственных товарах, который пополняется за счет помощи доноров и обязательных пожертвований (закат) в объеме около 12 млн. долл. США в год. |
In view of recommendations made by the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services, the Secretary-General is proposing that the General Assembly establish a reserve, to be funded from UNPA net income, to provide for contingent liabilities for the provision of postal services. |
В связи с рекомендациями, вынесенными Комиссией ревизоров и Управлением служб внутреннего надзора, Генеральный секретарь предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея создала резерв, финансируемый за счет чистых поступлений ЮНПА, для покрытия условных обязательств по предоставлению почтовых услуг. |
The statutory reserve was set at US $1,002,663 in 1989 and increased to US $2,419,100 in 2004. |
В 1989 году уставной резерв был определен в размере 1002663 долл. США и в 2004 году был увеличен до 2419100 долл. США. |
In 2000, the huge cash reserve of the building account was the most important resource used to cover the cash deficit in the regular budget. |
В 2000 г. огромный резерв наличных средств счета фонда здания был наиболее важным источником, использовавшимся для покрытия дефицита денежных средств в регулярном бюджете. |
They congratulated UNOPS on reaching some important milestones, such as: the move to Copenhagen; the contribution of $9 million to the operational reserve; the expanded, diversified client base; and the new internal audit function. |
Они поздравили ЮНОПС с преодолением ряда важных рубежей, таких, как переезд в Копенгаген; перечисление 9 млн. долл. США в оперативный резерв; формирование расширенной, диверсифицированной клиентской базы; и создание нового механизма внутренней ревизии. |
This would result in a reserve level at the end of the biennium of $36.1 million before reflecting any extraordinary losses from 2004-2005 and earlier years in the financial statement for 2006-2007. |
Это позволит создать к концу двухгодичного периода резерв в объеме 36,1 млн. долл. США без учета любых чрезвычайных убытков, относящихся к 2004 - 2005 годам и предыдущим годам в финансовой ведомости за 2006 - 2007 годы. |
a/ The amount of the operational reserve of $7.7 million is included in regular resources. |
а Объем регулярных ресурсов включает оперативный резерв в размере 7,7 млн. долл. США. |
Moreover, the only force element in UNMIL capable of reacting with sufficient speed is the Mission's reserve, known as the Quick Reaction Force. |
Кроме того, единственным воинским подразделением в составе МООНЛ, способным достаточно оперативно менять дислокацию, является резерв Миссии, известный под названием Группа быстрого реагирования. |
A minimum reserve of 10 per cent of the contributions received that are earmarked for the emergency mechanism should never be used except with express approval of the Expanded Bureau. |
Минимальный резерв в размере 10 процентов взносов, выделяемый на чрезвычайный механизм, ни в коем случае не должен использоваться без прямого утверждения Расширенным бюро. |
The Board noted that the reserve for field accommodation was included in the financial statements under other resources and disclosed in note 13 to the financial statements. |
Комиссия отметила, что резерв на размещение на местах включен в финансовые ведомости по разделу «Прочие ресурсы» и указан в примечании 13 к финансовым ведомостям. |