The Committee decided to reserve time for follow-up discussions on the implementation of its previous decisions. |
Комитет решил зарезервировать время для последующей дискуссии по вопросу об осуществлении его предыдущих решений. |
The Committee decided to reserve time early in each session to interact with NGOs. |
Комитет решил зарезервировать время заблаговременно на каждой сессии для взаимодействия с неправительственными организациями. |
The Specialized Section decided to reserve one day at its next session to discuss the draft brochure and the Recommendation. |
Специализированная секция постановила зарезервировать один день на ее следующей сессии для обсуждения проекта брошюры и рекомендации. |
I'd like to reserve a table for three. |
Я бы хотел зарезервировать столик на троих. |
I'd like to reserve a single room. |
Я бы хотел зарезервировать одноместный номер. |
Representatives should reserve accommodation through the centralized accommodation booking system early because of the large number of participants expected at the Conference. |
Представителям следует заблаговременно зарезервировать гостиничные номера через централизованную систему бронирования жилья, поскольку на Конференцию ожидается приезд большого количества участников. |
I know you're not here to reserve a primo cabana, so... |
Я знаю, что ты здесь не для того, чтобы зарезервировать отдельную беседку, так что... |
Tom, this witch wants to reserve a park for her satanic ritual. |
Том, ведьма хочет зарезервировать парк для своего сатанинского ритуала. |
There is also a risk that missions are creating obligations to reserve current-year funds for application in the following year. |
Существует также опасность того, что миссии принимают обязательства, чтобы зарезервировать ассигнования текущего года для использования в следующем году. |
The Bureau agreed on the importance of the topic, and considered that it was appropriate to reserve 2.5 hours for such a discussion. |
Президиум признал важное значение данной темы и счел целесообразным зарезервировать 2,5 часа для ее обсуждения. |
Since the Secretary-General's proposals were rather general in nature, the European Union wished to reserve its position until it received additional information. |
Поскольку предложения Генерального секретаря по своему характеру являются довольно общими, Европейский союз желает зарезервировать свою позицию до получения дополнительной информации. |
Cherry Bob EXCLUSIVE section: This section is chosen by contributors who wish to reserve their photos for members of the site. |
Секция Cherry Bob ЭКСКЛЮЗИВНОЕ: Эта секция выбирается автором подборки который желает зарезервировать свои фото только для Cherry Bob членов. |
To reserve the Unaccompanied Minor Service, you can call KLM Reservations. |
Вы можете зарезервировать услугу для несовершеннолетних без сопровождения, позвонив в отдел бронирования KLM. |
By paying a surcharge, you can reserve a seat with extra legroom. |
За доплату вы можете зарезервировать место с дополнительным пространством для ног. |
Of course, we can reserve this painting for you, just contact us. |
Конечно, мы можем зарезервировать картину для Вас. Для этого Вам следует связаться с нами. |
Click on "book this week" to reserve your accommodation. |
Нажмите «заказать эту неделю» для того, чтобы зарезервировать место. |
Guests must reserve this service directly with the hotel. |
Необходимо зарезервировать эту услугу непосредственно в отеле. |
You can reserve an apartment, with looking at it on its digital photos on the site. |
Вы можете зарезервировать квартиру, посмотрев на ее цифровые фото на сайте. |
That evening, after working at a restaurant, Sam asks his supervisor to reserve the restaurant for a date with Molly. |
Тем же вечером Сэм работает в ресторане, а после работы просит своего начальника зарезервировать ресторан для свидания с Молли. |
I was hoping to reserve the booth under the photo of Muhammad Ali. |
Хотел бы зарезервировать столик под фото Мухаммеда Али. |
All this caused the Russian delegation to reserve expression of its position when the consultations with respect to the final documents were concluded. |
Все это побудило делегацию России по окончании консультаций зарезервировать позицию в отношении выработанных документов. |
I would also like to reserve an opportunity for my Ambassador to offer you his formal congratulations on your assumption of the presidency. |
Мне также хотелось бы зарезервировать за моим послом возможность официально поздравить Вас со вступлением на председательский пост. |
Mr. MANONCI (United Republic of Tanzania) announced that his delegation also wished to reserve its position on article 32. |
Г-н МАНОНЧИ (Танзания) говорит, что его делегация также желает зарезервировать свою позицию по статье 32. |
With regard to article 41, Australia would reserve its position. |
В отношении статьи 41 Австралия хотела бы зарезервировать свою позицию. |
Committee members were asked to reserve those dates too for the time being. |
Членам Комитета было предложено зарезервировать и эти дни. |