The system is designed to reserve expensive prison space for dangerous criminals. |
Такая система ориентирована на резервирование тюрем, содержание которых дорого обходится штату, для опасных преступников. |
The constitutional amendment bill aiming to reserve one third of seats for women has been pending in Parliament for over a decade. |
Законопроект о внесении в Конституцию поправки, предусматривающей резервирование трети мест для женщин, находится на стадии рассмотрения в парламенте уже более десяти лет. |
The protocol included to reserve 250 beds at the Near East University hospital in North Nicosia for the treatment of injured Libyans. |
Протокол включал резервирование 250 коек в больнице Ближневосточного университета в Северной Никосии для лечения раненых ливийцев. |
(b) Bill to reserve 14 seats for women members of the Chamber of Deputies |
Ь) Законопроект, предусматривающий резервирование 14 мест для женщин-членов Палаты депутатов. |
Your Honor, money was paid to reserve the church! |
Ваша Честь, за резервирование церкви были заплачены деньги! |
A bill has now been introduced in the Indian Parliament to reserve for women one third of Federal and State legislative offices. |
В индийский парламент был представлен проект закона, предусматривающий резервирование для женщин одной трети должностей в федеральных и государственных законодательных органах. |
One way to encourage indigenization is to "reserve" some areas of tourism development for local investors. |
Одним из путей содействия такому развитию сектора туризма является "резервирование" некоторых сфер в области развития туризма за местными инвесторами. |
The municipality or enterprise usually has a right by law to reserve a certain quota of newly constructed or vacated social dwellings for candidates that it has selected. |
Муниципалитет или предприятие обычно имеет предусмотренное законом право на резервирование определенной квоты нового или свободного социального жилья для отобранных ими кандидатов. |
Concerning the employment of persons with disabilities, the Persons with Disabilities Act required employers to reserve 5 per cent of their employment opportunities for persons with disabilities. |
Что касается занятости инвалидов, то Законом об инвалидах предусматривается резервирование для инвалидов 5% имеющихся рабочих мест. |
Overlap between the GATS and the GATT Audiovisual services constitute the only services sector mentioned under the original GATT in its Article IV, which made it possible to maintain film screen quotas and to reserve time for films of national origin. |
Аудиовизуальные услуги являются единственным сектором услуг, который был упомянут в первоначальном тексте ГАТТ в его статье IV, что сделало возможным сохранение квот в отношении демонстрации фильмов и резервирование времени для фильмов отечественного производства. |
Reserve space on governmental websites for communications from the public, links to NGOs etc. (administration should identify NGOs relevant to the Aarhus Convention process) |
Резервирование места на правительственных веб-сайтах для сообщений, поступающих со стороны общественности, связи с НПО и т.д. (административные органы должны определить НПО, имеющие отношение к процессу осуществления Орхусской конвенции). |
We can call a taxi for you, reserve a table at a restaurant or a nightclub, and get Opera tickets. |
На reception круглосуточно к Вашим услугам копировальный аппарат, факс, e-mail, заказ такси, билетов в театр, резервирование столиков в ресторанах и ночных клубах, любая справочная информация.Обслуживание апартаментов производится 24 часа в сутки. |
Lesotho attained 58% women representation in the 2005 Local Government elections through the quota system that was put in place to reserve 1/3 of the total number of community councils for women candidates only. |
В результате выборов в местные органы власти 2005 года представленность женщин составила 58% благодаря введению в действие системы квот, предусматривающей резервирование одной трети всех мест в общинных советах исключительно за женщинами. |
However, as experience in the constituent entities shows, the job quota mechanism has not produced the desired effect, because it does not contain incentives for employers and serves as a labour reserve. |
Вместе с тем, как показывает опыт работы субъектов Российской Федерации, реализация существующего механизма квотирования рабочих мест для приема на работу инвалидов не дает ожидаемого эффекта, так как не содержит элементов стимулирования работодателей и представляет собой резервирование рабочих мест. |
Also, it is necessary for you to understand that first we reserve the apartments for the clients whose staying is 6 days and more. |
Так же вы должны понимать, что происходит резервирование для клиентов, которые делают заказ на 6 дней и более. |
He noted that no provision in the new electoral law had been made to reserve places on the ballot for women and wondered why the Government had taken no steps to identify and implement temporary special measures to ensure their equal representation in Government. |
Он отмечает, что в новый закон о выборах не было включено положение, предусматривающее резервирование за женщинами мест в избирательных бюллетенях, и спрашивает, почему правительство не предприняло шагов для определения и осуществления временных специальных мер по обеспечению их равного представительства в правительстве. |
Type, number and expiry date of your credit card: We need this information to reserve the required service for you. |
Вид, номер и дата действительности Вашей кредитной карты: Нам необходима эта информация для резервирования заказанных Вами услуг. Гостиницы не принимают резервирование без гарантии кредитной карты. |