Normal prudential standards dictate that an organization with the responsibilities of UNRWA should maintain a reserve equivalent to at least three months' planned expenditure. |
Обычные пруденциальные нормы диктуют, что организация с обязанностями БАПОР должна поддерживать резерв, эквивалентный по меньшей мере трехмесячным планируемым расходам. |
For 2010-2011, UNOPS is targeting a contribution of $5 million to the operational reserve. |
В 2010 - 2011 годах ЮНОПС планирует внести 5 млн. долл. США в оперативный резерв. |
This reserve is intended to ensure better contractual security for staff and to address unforeseen shortfalls (see paragraph 71 of the report). |
Такой резерв необходим для обеспечения более надежного положения работающего по контрактам персонала, а также на случай непредвиденного недополучения средств (см. пункт 71 доклада). |
As at 30 April 2007, the Institute's Trust Fund reserve and fund balance for core activities was estimated at $218,100. |
По состоянию на 30 апреля 2007 года резерв и сальдо целевого фонда Института на основные виды деятельности составляли 218100 долл. США. |
Since 2003, UNITAR has had a reserve to cover costs for accrued annual leave and repatriation costs. |
Начиная с 2003 года у ЮНИТАР имелся резерв для покрытия расходов, связанных с оплатой накопившегося ежегодного отпуска, и расходов на репатриацию. |
The cash reserve set for 2005 has been adjusted by the Secretariat to conform with the implementation guidelines issued by the United Nations. |
Резерв наличных средств, установленный на 2005 год, был скорректирован секретариатом, с тем чтобы соответствовать осуществлению руководящих принципов, выпущенных Организацией Объединенных Наций. |
Were only one such project to go badly, the $4.4 million reserve could be eliminated or drastically reduced. |
Только одного такого неудачного проекта может быть достаточно для того, чтобы израсходовать или резко сократить резерв в 4,4 млн. долл. США. |
Therefore, the resource plan in table 1 reflects a total of $7.4 million approved during the 2008-2009 biennium for the security reserve. |
Поэтому в плане ресурсов (таблица 1) указан утвержденный резерв средств для обеспечения безопасности на двухгодичный период 2008 - 2009 годов в размере 7,4 млн. долл. США. |
Subsequently, a further 500 persons have joined the reserve, including 79 women (13.8 per cent). |
Позже в кадровый резерв вошли еще 500 человек, среди которых 79 женщин (13,8%). |
The Secretary-General proposed to use the working capital reserve and earned interest, a total of $149.1 million, to cover some of those costs. |
Для покрытия части этих расходов Генеральный секретарь предлагает использовать резерв оборотных средств и процентные начисления на общую сумму 149,1 млн.долл. США. |
The anticipated working capital reserve at the end of 2007 will be EUR 1,100,000 (USD 1,485,000). |
Ожидается, что на конец 2007 года резерв оборотных средств составит 1100000 евро (1485000 долл. США). |
Total estimated unencumbered fund balance and reserve as at 31 December 2005 |
Общий свободный остаток средств и резерв по состоянию на 31 декабря 2005 года |
b/ Contribution to the operational reserve, Enterprise Resource Planning system, security and the International Public Service Accounting Standards (IPSAS). |
Ь Взнос в оперативный резерв, система планирования общеорганизационных ресурсов, безопасность и Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС). |
Upon enquiry, the Committee was informed that the security reserve was established in 2004 at a level of $6.8 million. |
В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что резерв для обеспечения безопасности был учрежден в 2004 году в объеме 6,8 млн. долл. США. |
Prior period reserve for 2004 (see note 2) Excess of income over expenditure |
Резерв, сформировавшийся за предыдущие периоды, по состоянию на 2004 год (см. примечание 2) |
Under Brazilian accounting standards, government investment grants are recognized in a capital reserve in equity when received and without any specific link to the assets or the project's lifespan. |
В соответствии с бразильскими бухгалтерскими стандартами государственные инвестиционные субсидии учитываются как резерв акционерного капитала при их получении и без какой-либо конкретной увязки с активами или сроком реализации проекта. |
In the health and social sector, this represents a reserve labour force, but the figure is lower than previously assumed. |
В секторе здравоохранения и социальных услуг они представляют собой резерв рабочей силы, однако их численность ниже той, которая предполагалась ранее. |
A reserve of 30 per cent should be maintained for the next possible incident; |
Резерв в размере 30 процентов должен сохраняться на случай следующей возможной аварии; |
MINURSO would require a projected three-month operating reserve (excluding reimbursement to troop-contributing countries) from February to April 2008 in the amount of $11.4 million. |
На период с февраля по апрель 2008 года МООНРЗС потребуется трехмесячный оперативный резерв (за исключением расходов, возмещаемых странам, предоставляющим войска) в размере 11,4 млн. долл. США. |
The Department would continue to monitor the situation with a view to determining whether it would be necessary to increase the strategic reserve further during the next biennium. |
Департамент будет и впредь отслеживать эту ситуацию, с тем чтобы решить, нужно ли дополнительно увеличить стратегический резерв на следующий двухгодичный период. |
A representative of the Secretariat explained that the Department had increased the strategic reserve in the knowledge that any unused capacity would be reallocated to meetings of regional and other major groupings of Member States. |
Представитель Секретариата пояснил, что Департамент увеличил стратегический резерв, сознавая, что любые неиспользованные возможности будут перераспределяться в интересах заседаний региональных и других основных групп государств-членов. |
The timely implementation of that project was enhanced by the UNICEF internal emergency reserve, which was used to immediately start the campaign while the Fund's disbursement process was under way. |
Своевременному осуществлению этого проекта помог внутренний чрезвычайный резерв ЮНИСЕФ, который был использован с целью незамедлительного начала кампании, пока шел процесс перечисления средств Фонда. |
Any funds in excess of the budget target will be transferred to the financial reserve to increase it to the required level. |
Любые средства, превышающие заложенные в бюджете суммы, будут зачисляться в финансовый резерв в целях повышения его размера до необходимого уровня. |
The cumulative amount accrued, as of 31 December 2005, totals $162 million (shown in the UNDP financial statements as an ASHI reserve). |
По состоянию на 31 декабря 2005 года общая сумма зарезервированных на счетах средств составляла 162 млн. долл. США (отражена в финансовых ведомостях ПРООН как резерв по линии МСВО). |
Decides not to create a reserve for contingent liabilities for postal services; |
постановляет не создавать резерв для покрытия условных обязательств, связанных с почтовыми услугами; |