| All medical facilities should maintain a 60-day reserve of medicines and consumables to avoid shortages. | На всех медицинских объектах должен поддерживаться 60-дневный запас медикаментов и расходуемых материалов, чтобы избежать их нехватки. |
| This reserve is intended to ensure guaranteed supplies of low-enriched uranium by IAEA decision. | Этот запас призван обеспечить гарантированные поставки низкообогащенного урана по решению МАГАТЭ. |
| 22mph. Keeping a bit in reserve. | 35 км/ч. Оставлю небольшой запас. |
| The guaranteed reserve will not undermine the existing market for low-enriched uranium. | Гарантийный запас не будет подрывать существующий рынок НОУ. |
| The gold reserve itself is stored in London. | Сам золотой запас хранится в Лондоне. |
| After retiring to the reserve, he worked as a soloist in the Kabardino-Balkarian Philharmonic. | После увольнения в запас работал солистом в Кабардино-Балкарской филармонии. |
| Vergniaud returned to France and was later placed in reserve after a brief deployment in the Eastern Mediterranean. | Броненосец «Верньо» вернулся во Францию и после краткого похода в Восточном Средиземноморье позже был помещен в запас. |
| This ice field is the world's third largest reserve of fresh water. | Это ледовое плато - третий по величине запас пресной воды в мире. |
| We're evacuating the entire Polish national bullion reserve. | Мы эвакуируем весь польский национальный золотой запас. |
| Such measures formed a mobilization reserve for the Bulgarian army. | Такими мерами формировался мобилизационный запас для Болгарской армии. |
| Gold reserve of Latvia in 1938 already exceeds 125 million Lats. | Золотой запас Латвийского Банка в 1938 г. перевалил за 125 миллионов лат. |
| However, Skiba himself this evening gives General Pavlov a report about leaving to the reserve, freeing the Wolf from "obligations". | Однако Скиба сам в этот вечер подаёт генералу Павлову рапорт об уходе в запас, освобождая Волка от «обязательств». |
| The younger the organism is - the bigger stem cell reserve is, and accordingly, body's restoration potential. | Чем моложе организм, тем больше запас стволовых клеток, и, соответственно, восстановительный потенциал. |
| The unit was returned to reserve status again in August 1962. | Солдаты были возвращены в запас в августе 1962 года. |
| We only have two days of water reserve. | У нас есть запас воды только на два дня. |
| He holds the largest reserve of gold in the world. | У него самый большой в мире золотой запас. |
| This LEU reserve would constitute a practical application of the provisions of article IX of the statute of IAEA on the supply of nuclear materials. | Этот запас НОУ будет являться одним из примеров практического применения положений статьи IX Устава МАГАТЭ, касающейся снабжения ядерными материалами. |
| Alright. Bring me my reserve. | Хорошо, принеси мне мой запас. |
| A strategic fuel reserve of 1 million litres was established at Mogadishu international airport | В международном аэропорту Могадишо был создан стратегический запас топлива в объеме 1 млн. литров |
| Rations management - rations reserve stock was inadequate | Организация пайкового довольствия - недостаточный запас пайков |
| we've enough for the return journey and an emergency reserve. | Нам хватит на обратный путь и аварийный запас. |
| He graduated from the Kiev Military School (1894), after serving three years of compulsory service, he went to the reserve. | Окончил Киевское военное училище (1894), и, прослужив три года обязательной службы, ушёл в запас. |
| There were no C rations in Korea and only a small reserve in Japan at the outbreak of the war. | В Корее не было пайков С, в Японии остался только небольшой запас к началу войны. |
| After being transferred to the reserve, he entered the Higher Communist Agricultural School in Gorky, but he graduated only from the first course. | После увольнения в запас поступил в Высшую коммунистическую сельскохозяйственную школу в Горьком, но окончил только первый курс. |
| We dumped the fuel reserve, dumped the life support. | Мы сбросили запас горючего, сбросили систему жизнеобеспечения. |