Routinely, the sectors would maintain uncommitted company size reserves, and the Force reserve will continue to be at a high state of readiness. |
Как правило, сектора будут иметь незадействованные резервы ротного состава, а резерв Сил будет постоянно находиться в состоянии высокой боевой готовности. |
He welcomed the Office's development of a contingency plan to be used if the operational reserve fell below $2 million. |
Союз с удовлетворением отмечает, что Управление разработало чрезвычайный план на тот случай, если ее оперативный резерв опустится ниже уровня 2 млн. долл. США. |
They noted with cautious optimism that UNOPS might be able to generate and transfer a surplus to the operational reserve at the end of 2003. |
Они со сдержанным оптимизмом отметили, что в конце 2003 года ЮНОПС, возможно, сможет накопить и перечислить излишек в оперативный резерв. |
Operating cash reserve (15% of allotment issues) |
Оперативный резерв наличных средств (15% произведенных ассигнований) |
In 2002, the reserve was replenished with $0.1 million from provisions made in the pro forma cost of volunteers. |
В 2002 году в резерв поступила сумма в размере 0,1 млн. долл. США за счет ориентировочных страховых премий добровольцев. |
Although the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs requires prior donor approval to transfer such funds to earmarked activities, the reserve can provide rapid humanitarian aid in emergency situations. |
Хотя для перевода таких средств на специализированные мероприятия Управление по координации гуманитарных вопросов требует предварительного одобрения со стороны доноров, этот резерв может использоваться для оказания оперативной гуманитарной помощи в экстренных ситуациях. |
The Committee considers that the operational reserve should be used strictly in accordance with its purpose, as set out in the UNHCR's financial rules. |
Комитет считает, что оперативный резерв, как это указывается в финансовых правилах УВКБ, должен использоваться строго для решения задач, ради которых он был создан. |
As a result, UNFPA may have to draw down from its operational reserve to cover the overexpenditure, which would be replenished from 2000 resources. |
В результате для покрытия перерасхода ЮНФПА придется, возможно, частично использовать свой оперативный резерв, который будет пополнен из ресурсов 2000 года. |
The Executive Director said that, as of September 2001, UNOPS had planned to replenish the reserve by $1.5 million. |
Директор-исполнитель сказал, что по состоянию на сентябрь 2001 года ЮНОПС планировало пополнить резерв на 1,5 млн. долл. США. |
What happens if there is a need to use the reserve before the project finishes? |
Что происходит в том случае, если возникает необходимость задействовать резерв до завершения проекта? |
Creation of a computer database "Personnel reserve of Ukraine" |
Создание компьютерной базы данных "Кадровый резерв Украины" |
Given the nature of this contest, I welcome the commitment of new forces to ISAF, which will generate a credible theatre reserve for the first time. |
Учитывая характер сложившегося положения, я приветствую пополнение сил МССБ, что впервые позволит нам иметь надежный резерв. |
If yes, state maximum month reserve during wither season with full transportation load and a ten-year temperature minimum. |
Если да, укажите максимальный месячный резерв на зимний период при полной нагрузке транспортировки и при минимальной температуре за 10-летний период. |
B. Rapid deployment and a strategic reserve |
В. Быстрое развертывание и стратегический резерв |
The reserve consists of items that have become available because of changes in an existing mission or the liquidation of a mission. |
Этот резерв состоит из имущества, которое стало ненужным или высвободилось в результате изменений в уже действующих миссиях или ликвидации миссий. |
C. Fund balance: operational reserve and working capital |
Остаток средств: оперативный резерв и оборотный капитал |
Of the 52 candidates placed in the personnel reserve of State employees for central executive bodies, 35 were women, representing 67.3 per cent. |
В кадровый резерв государственных служащих для центральных исполнительных органов включено 52 кандидата, из них 35 женщин, что составляет 67,3 %. |
B. Biennial programme budget and programme reserve |
В. Двухгодичный бюджет по программе и резерв программы |
The United Nations Development Programme has established a funded reserve to support continued short-term programme activity at planned levels in the event of income/disbursement imbalances. |
Программа развития Организации Объединенных Наций создала финансируемый резерв поддержки постоянной краткосрочной программной деятельности на запланированном уровне в случае дисбаланса поступлений и выплат. |
The same rate will be used to determine the transfers to or from the special reserve for exchange rate gains and losses. |
Аналогичный курс будет применяться для определения объема переводов средств в специальный резерв для компенсации курсовых прибылей и убытков или из такого резерва. |
The battalion undertakes armed patrols within the sectors and has a mobile reserve, which is deployed as necessary in sensitive situations. |
Батальон ведет в секторах вооруженное патрулирование и имеет в своем составе мобильный резерв, который развертывается при необходимости в случае обострения обстановки. |
Accordingly, until the OIOS review, this reserve was considered a final settlement with no prospect of return of any eventual unspent portion. |
Таким образом, до проверки УСВН этот резерв считался окончательным расчетом без перспектив возвращения любого возможного неизрасходованного остатка. |
(c) Partial funding system and operational reserve |
с) Система частичного финансирования и оперативный резерв |
Operational reserve and annual surpluses of income over expenditure |
Оперативный резерв и ежегодное превышение поступлений над расходами |
The largely discretionary programmed outputs constituted a reserve from which resources could be drawn in order to meet the requirements for parliamentary services. |
Предоставление широких дискреционных полномочий на осуществление запланированных мероприятий позволило обеспечить резерв, средства из которого могли использоваться для удовлетворения потребностей в обслуживании заседающих органов. |