| In 2006, the operating cash reserve will increase to the level of 15%. | В 2006 году оперативный резерв наличных средств возрастет до уровня в 15 процентов. |
| It is also to be noted that an operating reserve must be maintained for each trust fund. | Следует также отметить, что для каждого целевого фонда должен создаваться операционный резерв. |
| Option 5: Compliance reserve: A portion [x per cent] of every transfer of [AAUs] [PAAs] under Article 17 shall be placed in a compliance reserve. | Вариант 5: Резерв для целей соблюдения: Определенная доля [х процентов] любой передачи [ЕУК] [ЧУК] согласно статье 17 переводится в резерв для целей соблюдения. |
| It is the Operational Reserve Force, and it will be there from tonight. | Это оперативный резерв, который будет находиться там с сегодняшнего вечера. |
| The amounts for the Reserve for 2008-2009 are included in the balance of available resources in table 1 of the support budget. | Средства, подлежащие перечислению в резерв в 2008 - 2009 годах, учтены в балансе имеющихся ресурсов в таблице 1 бюджета вспомогательных расходов. |
| An additional infantry battalion, a reserve battalion and a military police company, although identified, have yet to be deployed. | Уже определены для развертывания, но еще не развернуты дополнительный пехотный батальон, резервный батальон и рота военной полиции. |
| She was then assigned to the Atlantic Reserve Fleet, where she remained until she was stricken from the Navy List on 1 June 1960. | Впоследствии крейсер был зачислен в Атлантический резервный флот, в составе которого и находился вплоть до исключения из списков флота 1 июня 1960 года. |
| Exchange gains and losses are expected to be covered from the foreign exchange currency reserve account that was created effective 1 January 2002. | Ожидается, что курсовые прибыли будут зачисляться на резервный счет для покрытия связанных с изменением валютных курсов расходов, открытый 1 января 2002 года, а соответствующие убытки будут покрываться из имеющихся на нем средств. |
| Preliminary government expenditure in the same period was CI$ 260.7 million, including CI$ 1.23 million transferred to the general and housing reserve funds. | Предварительная сумма государственных расходов за тот же период составила 260,7 млн. долл. Каймановых островов, включая 1,23 млн. долл. Каймановых островов, переведенные в общий резервный фонд и резервный фонд жилищного строительства. |
| Decides to establish the level of the UNOPS operational reserve at 4 per cent of the combined expenditure on administrative and project budgets of the previous year, and to transfer unspent income to the reserve account until such level is reached; | Ь) принимает решение о создании оперативного резерва УОПООН в размере 4 процентов от совокупного объема расходов по административному бюджету и бюджету по проектам за предыдущий год и о переводе неизрасходованных поступлений на резервный счет до тех пор, пока этот уровень не будет достигнут; |
| The forest reserve was formally declared as an ASEAN Heritage Park on 18 October 2011. | Заповедник официально вошёл в список Паркового наследия АСЕАН 18 октября 2011 года. |
| The secretariat of the UNESCO Man and the Biosphere Programme indicates that each biosphere reserve is unique and has its own formalized and non-formalized practices, but that sites designated after the 1996 Seville Strategy are more based on a participatory process. | Секретариат программы ЮНЕСКО "Человек и биосфера" указывает на то, что каждый биосферный заповедник является уникальным и располагает своей собственной официальной и неофициальной практикой, но что заповедники, созданные после Сивильской стратегии 1996 года, в большей степени основываются на массовом процессе. |
| The Gault Nature Reserve on Mont Saint-Hilaire includes over a thousand hectares of primeval forest. | Природный заповедник Голь в Мон-Сент-Илер включает в себя более тысячи гектаров первозданного леса. |
| In 1940, together with her husband, Yury Averin she was transferred to Kronotsky Reserve in Kamchatka. | В 1940 году вместе с мужем Юрием Авериным была переведена в Кроноцкий заповедник на Камчатке. |
| Two historical and cultural centres (the Gissar historical and cultural reserve and the Khulbuk historical and cultural reserve); | 2 историко-культурных центра (Гиссарский историко-культурный заповедник, Хульбукский историко-культурный заповедник); |
| There were no C rations in Korea and only a small reserve in Japan at the outbreak of the war. | В Корее не было пайков С, в Японии остался только небольшой запас к началу войны. |
| The mission maintains a 30-day reserve stock. | Миссия имеет 30-дневный резервный запас этих принадлежностей. |
| Provision is also made for a 30-day reserve of composite rations ($330,700). | Предусматриваются также ассигнования на 30-дневный резервный запас пайков повышенной питательной ценности (330700 долл. США). |
| In the most likely and ideal case, the LEU reserve would only rarely need to be used. | Наиболее вероятной, идеальной ситуацией представляется такая ситуация, когда резервный запас НОУ будет использоваться лишь в редких случаях. |
| On the same day, the President removed 17 brigadiers from active service in the South Sudan National Police Service, placing them on the reserve list. | В тот же день президент уволил в запас из состава Национальной полицейской службы Южного Судана 17 бригадных генералов. |
| In the ensuing discussions, a number of delegations supported the Chair's proposal for the annex V in principle, but wished to reserve their final positions until they could see a draft of the amended text of the annex and discuss it internally. | В ходе последовавших обсуждений ряд делегаций в принципе поддержали предложение Председателя по приложению V, однако пожелали зарезервировать свои окончательные позиции до тех пор, пока они не смогут ознакомиться с проектом текста приложения с внесенными поправками и обсудить его между собой. |
| His delegation did not believe that the Executive Directorate of the Counter-Terrorism Committee (CTED) should play a subservient role to UNODC, and therefore wished to reserve its position on those paragraphs. | Его делегация считает, что Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (ИДКТК) не должен играть подчиненную роль по отношению к ЮНОДК, и поэтому хотела бы зарезервировать свою позицию в отношении этих пунктов. |
| New England was recognized as an important source of ship masts for the Royal Navy, and the Board of Trade and the Admiralty sought to reserve suitable trees for the crown's benefit. | Новая Англия была важным источником корабельных мачт для Королевского флота, и Совет торговли и Адмиралтейство стремились зарезервировать подходящие деревья для выгоды короны. |
| As regards other juvenile ordinary-law offenders, the Belgian Government intends to reserve the option to adopt measures that may be more flexible and be designed precisely in the interest of the persons concerned. | Что касается других несовершеннолетних нарушителей закона, то бельгийское правительство намеревается зарезервировать за собой право выбора мер, которые могут быть более гибкими и непосредственно направлены на соблюдение интересов данных лиц. |
| In relation to needs assessment, several delegations expressed reservations concerning the choice of funding mechanisms other than the annual programme budget, recommending that supplementary programmes should be reserved for emergency situations and that activities funded under the Operational Reserve should only be for unplanned activities. | Что касается оценки потребностей, то несколько делегаций выразили оговорки в отношении выбора механизма финансирования помимо ежегодного бюджета по программам, рекомендовав зарезервировать дополнительные программы для чрезвычайных ситуаций, а из Оперативного резерва финансировать только незапланированную деятельность. |
| Noting the car had a reserve fuel tank, he declined to fill up before the journey. | Он отметил, что у автомобиля есть запасной топливный бак, который решил наполнить перед путешествием. |
| In the event that a reserve judge replaces a judge who is unable to continue sitting, he or she will, as of that time, benefit from the provisions of paragraph 1 above. | В случае, когда запасной судья заменяет судью, который не может продолжать заседать, на него или нее с этого момента будут распространяться положения пункта 1 выше. |
| The crimes charged were allegedly committed in Bosnia and Herzegovina in 1995. The Trial Chamber composed of judges Agius (presiding), Kwon, Prost and Stle (reserve) issued its judgement in the case on 10 June 2010. | Эти преступления предположительно были совершены в Боснии и Герцеговине в 1995 году. 10 июня 2010 года Судебная камера в составе судей Агиуса (председательствующий судья), Квона, Прост и Стёле (запасной судья) вынесла решение по делу. |
| Furthermore, the capsule's main and reserve parachutes were hanging down the side of the rocket, threatening to tip it over if they caught enough wind. | Кроме того, главный и запасной парашюты капсулы наклоняли ракету, угрожая опрокинуть её, если они поймают достаточно ветра. |
| The Nikkei 225 in the previous Nissei automatic discount off the credit cards in the TOPIX series STAM has only invested in the reserve, open and emerging markets equity index MMF and global equity indices opened the "reserve" manual has been to. | Nikkei 225 в предыдущем Nissei автоматическая скидка долгов по кредитным картам в серии STAM вложил резервы TOPIX, открытые и на развивающихся рынках индекс акций ММФ и глобальных фондовых индексов открыл "запасной" руководство в том, чтобы. |
| Lawful fishing opportunities exist for the author also in the winter season when the waters next to the Hiawatha reserve are closed for fishing. | Законные возможности для рыбной ловли существуют для автора также и в зимний сезон, когда воды, прилегающие к резервации гайавата, закрыты для рыболовства. |
| Jurisdiction in relation to the possession and transfer of land on reserve remains with the Indian Act, which is silent on the matter of matrimonial real property. | Правовое регулирование владения земельными участками и их передачи в пределах резервации ведется на основании Закона об индейцах, в котором отсутствуют положения по вопросу о недвижимости, находящейся в совместном владении супругов. |
| The Mushuau Innu First Nation and the Sheshatshiu Innu First Nation were registered as bands under the Indian Act in 2002 and reserve creation for Natuashish (December 2003) and Sheshatshiu (ongoing). | В 2002 году исконная народность мушуау-инну и исконная народность шешатшиу-инну были зарегистрированы в качестве племен в соответствии с Законом об индейцах и были созданы резервации для натуашишей (декабрь 2003 года) и шешатшиу (работы продолжаются). |
| Under the First Nations Land Management (FNLM) Regime, a First Nation community gains greater control over their reserve lands and resources by opting out of the 34 sections of the Indian Act related to land management and developing their own laws to manage their reserve lands. | В соответствии с условиями Режима управления землями Первых наций община той или иной Первой нации может получить больший контроль над своими землями и ресурсами путем отмены 34 разделов "Индейского акта", касающегося управления землями, и разработки своих собственных законов об управлении землями своей резервации. |
| 2.2 On 18 January 1985, the author took some fish from a river close to, but not on, his First Nation's reserve. | 2.2 18 января 1985 года автор выловил некоторое количество рыбы в реке, которая не находилась непосредственно на территории резервации исконного народа, к которому относилась его община, а протекала неподалеку от нее. |
| Your Honor, money was paid to reserve the church! | Ваша Честь, за резервирование церкви были заплачены деньги! |
| One way to encourage indigenization is to "reserve" some areas of tourism development for local investors. | Одним из путей содействия такому развитию сектора туризма является "резервирование" некоторых сфер в области развития туризма за местными инвесторами. |
| The municipality or enterprise usually has a right by law to reserve a certain quota of newly constructed or vacated social dwellings for candidates that it has selected. | Муниципалитет или предприятие обычно имеет предусмотренное законом право на резервирование определенной квоты нового или свободного социального жилья для отобранных ими кандидатов. |
| We can call a taxi for you, reserve a table at a restaurant or a nightclub, and get Opera tickets. | На reception круглосуточно к Вашим услугам копировальный аппарат, факс, e-mail, заказ такси, билетов в театр, резервирование столиков в ресторанах и ночных клубах, любая справочная информация.Обслуживание апартаментов производится 24 часа в сутки. |
| However, as experience in the constituent entities shows, the job quota mechanism has not produced the desired effect, because it does not contain incentives for employers and serves as a labour reserve. | Вместе с тем, как показывает опыт работы субъектов Российской Федерации, реализация существующего механизма квотирования рабочих мест для приема на работу инвалидов не дает ожидаемого эффекта, так как не содержит элементов стимулирования работодателей и представляет собой резервирование рабочих мест. |
| It's enough to make your head spin, especially when all you want to do is reserve a room. | Этого достаточно, чтобы прийти в замешательство, особенно, когда всего-то и нужно, что забронировать номер. |
| How else could Monsieur Saunders reserve for himself a room next door to Monsieur Opalsen? | Как еще мог месье Сондерс забронировать себе номер рядом с номером месье Опалсена? |
| In order for us to reserve the desired service for you. | С тем, чтобы для вас могли забронировать необходимую вас услугу/место/велосипед. |
| You can reserve and check our availability in our website "book your holiday, ", home page, you will receive our reservation confirm. | Можно забронировать и/или проверить наличие мест на нашем сайте "Забронируйте ваш отдых "на домашней странице и вы получите ваучер, подтверждающий бронирование в течение 24 часов. |
| They can usually arrange an agreement in principle for you within a few days and once you have that you can proceed to reserve the property. Both companies have English speaking staff who can guide you through the mortgage process from start to finish. | Они, как правило, предварительно могут заключить договор для Вас в течение нескольких дней и и после того, как мы получим подрверждение, вы можете забронировать выбранную собственность. |
| MIH can also be used to pre-authenticate the mobile device with alternative potential access points and to reserve capacity prior to handover. | MIH также может быть использован для предварительной аутентификации мобильного устройства с альтернативными потенциальными точками доступа и резервировать мощности до начала передачи. |
| A proposal for the reform of university education was currently before Congress and, if approved, would oblige universities to reserve 50 per cent of places for students from State schools. | В настоящее время на рассмотрении конгресса находится предложение о реформе университетского образования, которое, если оно будет принято, обяжет университеты резервировать 50% мест для студентов, поступающих из государственных школ. |
| Sometimes we have clients at 6:00, in this case, you should reserve an apartment for one night more, and we shall keep an apartment for you. | Иногда у нас появляются клиенты в 6:00, в этом случае, Вы должны резервировать квартиру еще на одну ночь, и мы будем держать квартиру для Вас. |
| In this policy the government committed secondary schools in each district to reserve 85 per cent of places in their schools to pupils from within the district and provincial primary schools and 15 per cent to pupils from the rest of the country. | При осуществлении этой политики правительство обязало средние школы в каждом округе резервировать 85% мест в своих школах для учеников из начальных школ соответствующего округа и провинций и 15% - для учеников из остальной части страны. |
| You have to reserve these things weeks in advance. | Нужно резервировать за несколько недель. |
| KPC, which will consist of up to 3,000 active and 2,000 reserve members, will not have any role in law enforcement or the maintenance of law and order. | ККЗ, в состав которого будут входить до 3000 активных членов и 2000 резервистов, не будет играть какой-либо роли по поддержанию правопорядка. |
| South African authorities placed an immediate halt... on the use of any robotic element of law enforcement... and have activated 150,000 reserve human forces. | ласти ёј- наложили запрет на использование любых роботов в полицейской работе и активировали сто п€тьдес€т тыс€ч резервистов. |
| How dare you put the Reserve Army on standby without my knowledge? | ак вы осмелились подн€ть резервистов по тревоге, не уведомив мен€? |
| Since the Reserve Army consisted of two million men, Himmler hoped to draw on these reserves to fill posts within the Waffen-SS. | По решению фюрера его обязанности перешли Гиммлеру, а поскольку численность резерва составляла 2 миллиона человек, последний хотел использовать резервистов для заполнения вакантных постов в ваффен-СС. |
| The Reserve Army has thousands of men all over Berlin. | ѕо всему Ѕерлину разбросаны тыс€чи резервистов. |
| It is a very remote and inaccessible reserve but is home to some magnificent animals such as the lion and the hyena. | Это очень удаленный и малодоступный резерват, но он является домом для многих редких видов животных, таких как чалая антилопа и ликаон. |
| Dana Biosphere Reserve - covers 308 square kilometres, composed of a chain of valleys and mountains which extend from the top of the Jordan Rift Valley down to the desert lowlands of Wadi Araba. | Биосферный резерват Дана занимает площадь 308 квадратных километров, простирается от верхней части Иорданской рифтовой долины вплоть до пустынной низменности Вади-Араба. |
| The reserve was originally designated as a Polish-Slovak transboundary reserve in 1992; it was extended to include the Ukrainian part in 1998. | Первоначально он был основан как польско-словацкий трансграничный резерват в 1992 году; в 1998 году расширен за счёт украинских парков, являясь первым в мире трёхсторонним биосферным заповедником. |
| In 1992 the UNESCO-sponsored East Carpathian International Biosphere Reserve was created, which in 1999 became the world's only tripartite (Polish-Slovak-Ukrainian) biosphere reserve. | В 1992 г. под эгидой ЮНЕСКО создан Международный резерват биосферы "Восточные Карпаты", получивший в 1999 г. статус единственного на свете трехстороннего резервата биосферы, расположенного на территории трех государств - Польши, Словакии и Украины. |
| The protected areas located in the provinces occupied by the aggressors (Virunga, Kahuzi-Bieag, Garamba, the okapi reserve at Epulu, the Kisangani zoological reserve, etc.) have not escaped the looting and destruction. | Конголезские заповедные зоны, находящиеся в провинциях, оккупированных агрессорами (Вирунга, Кахузи-Биега, Гарамба, резерват окапи Эпулу, зоологический сад Кисангани), не были сохранены агрессорами и их службами, занимающимися разграблением и уничтожением. |
| It wouldn't be weird to reserve tickets for Cannes this Spring. | Можно смело бронировать билеты в Канны на следующую весну. |
| Don't miss the opportunity to reserve a room at a special rate. | Не пропустите возможности бронировать комнату по специальной цене. |
| Representatives should reserve accommodations early because of the large number of participants expected at the session. | Жилье следует бронировать заблаговременно, поскольку ожидается прибытие большого числа участников. |
| You may reserve as many as five separate trips (one way-tickets or return tickets) each calendar day. | Вы можете бронировать до 5 отдельных путешествий (в одну сторону или туда-обратно) в течение одного дня. |
| Wherever you are you will be able to pay for goods in shopping centres, airlines and restaurant services, tourist bureaux and service centres, or to reserve hotels and rent cars using Novikombank cards without any commission fee. | Где бы вы ни находились, с картами Новикомбанка можно без каких-либо комиссий оплачивать товары в торговых центрах, услуги авиакомпаний и ресторанов, туристических бюро и сервисных центров, бронировать гостиницы и арендовать автомобили. |
| "While they are not expected to give up their national sentiments, or their political and religious convictions, they shall at all times com-port themselves with the reserve and tact incumbent upon them by reason of their international status." | "хотя от сотрудников не требуется, чтобы они отказывались от своих национальных чувств или политических или религиозных убеждений, они в силу своего международного статуса должны во всех случаях проявлять надлежащую сдержанность и такт". |
| Everyone comments on your reserve. | Все отмечают вашу сдержанность. |
| According to the defendant, the plaintiff's position as Commissioner of Police imposed on him "a devoir de reserve" and that as a high ranking officer of the State, the plaintiff should have refrained from actively and publicly participating in religious rites. | Согласно ответчику, должность комиссара полиции возлагала на истца обязанность проявлять сдержанность и что в качестве высокопоставленного должностного лица государства истец должен был воздержаться от активного и публичного участия в религиозных обрядах. |
| Among club chairpersons, the proportion of women is only almost 9%. The reasons include amongst others the reserve of women as regards working in traditional organisations with male-dominated structures. | Среди президентов клубов на долю женщин приходится лишь 9 процентов. причины этого заключаются в частности в том, что женщины проявляют сдержанность при устройстве на работу в традиционные организации, где главенствующее положение занимают мужчины. |
| The frigid atmosphere to which that concern for reserve and efficiency was likely to give rise could be highly prejudicial to the general climate of the dialogue to be developed with the representatives of States parties. | И действительно, холодные отношения, которые могут устанавливаться в контексте такого стремления проявлять сдержанность и обеспечивать эффективность работы, могут наносить серьезный ущерб общей обстановке диалога, который предстоит вести с представителями государств-участников. |
| Liberty Reserve payment system was established in 2002. | Платежная система Liberty Reserve существует с 2002 года. |
| He also co-founded the Case School of Applied Technology, which later became part of Case Western Reserve University. | Также был сооснователем Case School of Apllied Technology, которая была частью Case Western Reserve University. |
| Since that time it became prohibited to exchange Webmoney to the most popular e-currencies like E-gold, Liberty Reserve and others. | С этого времени была запрещена конвертация Webmoney в самые популярные электронные валюты, такие как E-Gold, Liberty Reserve и другие. |
| In May 2013, Liberty Reserve was shut down by United States federal prosecutors under the Patriot Act after an investigation by authorities across 17 countries. | В мае 2013 года Liberty Reserve была уничтожена действиями федеральных прокуроров США в соответствии с антитеррористическим Патриотическим актом после расследования, проводившегося в 17 странах мира. |
| Wade Park is Cleveland's cultural center surrounded by the Cleveland Museum of Art, the Cleveland Museum of Natural History, the Western Reserve Historical Society and the Cleveland Botanical Garden. | Его окружают следующие сооружения: Кливлендский музей искусств, Кливлендский музей естествознания, Western Reserve Historical Society и Кливлендский ботанический сад. |