This budget includes a working capital reserve equal to EUR 239,680. | Этот бюджет включает резерв оборотного капитала равный 239680 евро. |
The Board therefore recommends that UNICEF should establish a reserve for its doubtful receivables to ensure an accurate disclosure of its realizable assets. | Поэтому Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ создать резерв на сумму его сомнительной дебиторской задолженности для обеспечения точного учета его реализуемых активов. |
Could that fuel reserve become operational, I think it would send a tremendous signal that the international community is ready to approach that very important dimension. | Если бы такой топливный резерв стал операционным, то мне думается, что это послало бы колоссальный сигнал на тот счет, что международное сообщество готово подступиться к этому весьма важному аспекту. |
(e) That UNFIP establish an operating reserve (para. 56) | е) ФМПООН следует создать оперативный резерв (пункт 56) |
Operating reserve, beginning of period | Оперативный резерв, начало периода |
According to the approved national electoral security plan, the military were on call and had a reserve capacity role for contingency situations. | В соответствии с утвержденным национальным планом обеспечения безопасности на выборах военнослужащие приведены в состояние готовности и должны обеспечивать резервный потенциал в случае возникновения непредвиденных ситуаций. |
Delays and shortages persisted and the situation had to be remedied by drawing on reserve stocks. | Сохраняются факты задержки и нехватки; их необходимо преодолевать, предусмотрев резервный запас. |
The reserve account had been established to receive the funds approved in the UNIFIL budget for that purpose. | Резервный счет был создан для того, чтобы получить финансирование, утвержденное в бюджете ВСООНЛ для этой цели. |
Several applicants were placed on a reserve list. | Несколько кандидатов были включены в резервный список. |
In Funds established by WMO Congress and Executive Council: Publications Fund, Staff Compensation Plan Reserve, Technical Cooperation Fund, and Trust Fund Administrative Costs Pool Account. | в фондах, учреждаемых Конгрессом ВМО и Исполнительным Советом: Фонд публикаций, Резервный фонд плана компенсаций персоналу, Фонд технического сотрудничества, Общий фонд административных расходов по целевым фондам. |
The present-day nature reserve was founded in 1952. | Нынешний заповедник был образован в 1952 году. |
Of the forts from the period after 1870 two are still military domain, one is a recreation complex and one nature reserve. | Из фортов периода после 1870 года два остаются военной собственностью, один - рекреационный комплекс, один - заповедник. |
The secretariat of the UNESCO Man and the Biosphere Programme indicates that each biosphere reserve is unique and has its own formalized and non-formalized practices, but that sites designated after the 1996 Seville Strategy are more based on a participatory process. | Секретариат программы ЮНЕСКО "Человек и биосфера" указывает на то, что каждый биосферный заповедник является уникальным и располагает своей собственной официальной и неофициальной практикой, но что заповедники, созданные после Сивильской стратегии 1996 года, в большей степени основываются на массовом процессе. |
Consultation and Training Workshop for Pygmy Communities on Human Rights, Development and Cultural Diversity in Cooperation with ILO and UNESCO, 11-15 November 2002, Yaoundé and the Dja Biosphere Reserve, Cameroon | Консультативно-учебный семинар для общин пигмеев по вопросам прав человека, развития и культурного многообразия, организованный в сотрудничестве с МОТ и ЮНЕСКО, 11-15 ноября 2002 года, Яунде и биосферный заповедник Джа, Камерун |
Part of airport area has become a nature reserve. | Часть острова превращена в заповедник. |
A strategic fuel reserve of 1 million litres was established at Mogadishu international airport | В международном аэропорту Могадишо был создан стратегический запас топлива в объеме 1 млн. литров |
He welcomed the November 2009 decision by the IAEA Board of Governors to establish a low-enriched uranium reserve in Russia, as well as other proposals to establish multilateral approaches to the fuel cycle that would assure supply of fuel and services. | Оратор приветствует принятое в ноябре 2009 года Советом управляющих МАГАТЭ решение создать в России запас низкообогащенного урана, а также другие предложения по организации многосторонних подходов к топливному циклу, призванных обеспечить поставки топлива и предоставление услуг. |
Seven-day reserve stock was maintained to ensure the required reserve level. | Для поддержания необходимого резерва обеспечивался 7-дневный запас. |
All states require that casinos have a set of chips in reserve with alternate markings, though they may not be required to have exactly the same number of reserve chips as they do on the floor. | Регулирующие документы требуют, чтобы в каждом казино был дополнительный запас фишек с альтернативной маркировкой, хотя количество резервных чипов необязательно должно соответствовать количеству основных фишек казино. |
The budget provides for 1,379 24-hour one-man ration packs at a cost of $10 per pack (7 days' supply) to be held in reserve for emergency use by the Mission owing to the prevailing security conditions in the mission area. | Сметой предусматриваются ассигнования на 1379 суточных пайков на одного человека стоимостью 10 долл. США каждый (запас на 7 дней), которые должны храниться в резерве для использования Миссией на случай экстренных обстоятельств с учетом существующей в районе Миссии ситуации в плане безопасности. |
Cherry Bob EXCLUSIVE section: This section is chosen by contributors who wish to reserve their photos for members of the site. | Секция Cherry Bob ЭКСКЛЮЗИВНОЕ: Эта секция выбирается автором подборки который желает зарезервировать свои фото только для Cherry Bob членов. |
Thailand therefore wishes to reserve its position with regard to the word "promptly" in recommendation 89.12. | Поэтому Таиланд хотел бы зарезервировать свою позицию в отношении слова "оперативно" в рекомендации 89.12. |
I could put it on reserve for you if you'd like. | Что ж, я мог бы зарезервировать его для вас, если хотите. |
Since the staff representatives at that session did not have among their members a specialist in international law, they had decided to point out their reservations to the Secretary-General and reserve their right to make additional comments on the document. | Поскольку на этой сессии среди представителей персонала не было специалиста по международному праву, они решили указать Генеральному секретарю на свои оговорки и зарезервировать свое право делать дополнительные замечания по этому документу. |
While his delegation wished to contribute to the smooth functioning of the Committee, it would like to reserve its position on the criteria outlined by the Chair pending verification that they were in line with the positions of principle that had been expressed on that issue. | Хотя делегация оратора и стремится содействовать нормальной организации работы Комитета, она хотела бы зарезервировать свою позицию в отношении критериев, указанных Председателем, до завершения проверки того, сообразуются ли они принципиальными позициями, которые были изложены в связи с данным вопросом. |
The core or reserve membership may not include more than one judge of the same nationality. | В основной и запасной судейский состав не могут входить граждане одного и того же государства. |
I'm down to my reserve pair. | Я пойду схожу за запасной парой. |
A primary... and a reserve. | Основной... и запасной. |
Shintarou Nishihiro Shintarou Nishihiro (西広 辰太郎, Nishihiro Shintarō) is Nishiura's reserve player and is often seen sitting in the benches cheering his team on. | 西広 辰太郎 Нисихиро Синтаро:) - запасной игрок Нисиуры, часто сидит на скамейке и восхищается игрой команды. |
Military service shall consist of fixed-term service (conscription), contractual service (enlistment), and service in the reserve. | В Республике Армения воинская служба состоит из срочной, договорной и запасной воинской служб. |
The line through the middle is the eastern border of the reserve. | Линия посередине - это восточная граница резервации. |
The Federal Court of Appeal concluded that the applicant had been subjected to differential treatment on the basis that she was Indian and worked on a reserve. | Федеральный апелляционный суд заключил, что заявительница была подвергнута различию в обращении на том основании, что она была индианка и работала в резервации. |
The Act's principal components were: The province's territory was expanded to take over part of the Indian Reserve, including much of what is now southern Ontario, Illinois, Indiana, Michigan, Ohio, Wisconsin, and parts of Minnesota. | Основными деталями закона были: Территория провинции была расширена и стала включать часть Индейской резервации, в том числе значительную часть территории современной южной Онтарио, а также территорию современных Иллинойса, Индианы, Мичигана, Огайо, Висконсина и частично Миннесоты. |
The issue of on-reserve matrimonial real property is challenging because it engages the individual's interest in possessing or transferring their interest in their home with the band's interest in maintaining the collective nature of land holding on reserve. | Вопрос о недвижимости, находящейся в совместном владении супругов, на территории резервации представляет собой трудноразрешимую задачу, поскольку в нем находит отражение конфликт интересов отдельных лиц, касающихся обладания правами или их передачи, и интересов племени, связанных с сохранением коллективного характера землевладения в резервации. |
The Government of Canada continues to work with First Nation communities to open the door to economic development on reserve. | ЗЗ. Правительство Канады продолжает сотрудничать с общинами Первых наций в области создания предпосылок для экономического развития на территории резервации. |
Your Honor, money was paid to reserve the church! | Ваша Честь, за резервирование церкви были заплачены деньги! |
Concerning the employment of persons with disabilities, the Persons with Disabilities Act required employers to reserve 5 per cent of their employment opportunities for persons with disabilities. | Что касается занятости инвалидов, то Законом об инвалидах предусматривается резервирование для инвалидов 5% имеющихся рабочих мест. |
Reserve space on governmental websites for communications from the public, links to NGOs etc. (administration should identify NGOs relevant to the Aarhus Convention process) | Резервирование места на правительственных веб-сайтах для сообщений, поступающих со стороны общественности, связи с НПО и т.д. (административные органы должны определить НПО, имеющие отношение к процессу осуществления Орхусской конвенции). |
Lesotho attained 58% women representation in the 2005 Local Government elections through the quota system that was put in place to reserve 1/3 of the total number of community councils for women candidates only. | В результате выборов в местные органы власти 2005 года представленность женщин составила 58% благодаря введению в действие системы квот, предусматривающей резервирование одной трети всех мест в общинных советах исключительно за женщинами. |
He noted that no provision in the new electoral law had been made to reserve places on the ballot for women and wondered why the Government had taken no steps to identify and implement temporary special measures to ensure their equal representation in Government. | Он отмечает, что в новый закон о выборах не было включено положение, предусматривающее резервирование за женщинами мест в избирательных бюллетенях, и спрашивает, почему правительство не предприняло шагов для определения и осуществления временных специальных мер по обеспечению их равного представительства в правительстве. |
We invite you to reserve airtickets on-line independently to pick up the most comfortable route and optimum tariff. | Приглашаем Вас, забронировать авиабилеты в он-лайн режиме, самостоятельно подобрать наиболее удобный маршрут и оптимальный тариф. |
In the case of the Greek islands we chose Greekislands-GreekHotel that allows you to reserve rooms in any of the islands. | В случае, из греческих островов, мы решили Greekislands-GreekHotel, что позволяет Вам забронировать номера в любом из островов. |
If you have questions, would like to reserve rooms or get further information, please feel free to contact us! | Если у вас возникнут какие-либо вопросы или вы хотите забронировать места и получить дополнительную информацию о наших возможностях, пожалуйста, свяжитесь с нами! |
Staff are multilingual - at reception book tours, reserve tickets or just chat about what to do in Rome. | Сотрудники отеля говорят на многих языках - у них можно расспросить про туры и достопримечательности, а также забронировать билеты. |
The staff can help you arrange guided tours to discover the beauties of Rome, can reserve tickets for special events, and provide shuttle bus or a private car with driver for various transfers. | Сотрудники Tirreno будут рады помочь Вам заказать экскурсию с гидом, который покажет Вам все красоты "вечного города", забронировать билеты на различные мероприятия, а также атобус-шаттл или автомобиль с водителем для различных поездок. |
A: We can reserve you an apartment if the term of your staying there will make not less than 5 days. | О: Мы можем резервировать квартиру для вас если срок вашего проживания будет составлять не менее 5 суток. |
Certain religious, educational and medical institutions may reserve places on specified vocational training courses and schools of nursing in such numbers (as seem necessary to the relevant Minister) to ensure the availability of nurses and primary teachers. | Определенные религиозные, образовательные и медицинские учреждения могут резервировать места на специальных курсах профессионального обучения и в школах подготовки медсестер в количествах (необходимых, по мнению соответствующего министра), которые позволяют гарантировать наличие медсестер и преподавателей начальной школы. |
Although treaties that are mere exchanges of obligations between States allow them to reserve inter se application of rules of general international law, it is otherwise in human rights treaties, which are for the benefit of persons within their jurisdiction. | Хотя договоры, которые представляют собой обычный обмен обязательствами между государствами, позволяют государствам резервировать в отношениях между собой применение норм общего международного права, дело обстоит иным образом в договорах о правах человека, которые служат на благо людей, находящихся под юрисдикцией этих государств. |
Preventive and active measures have been taken in the Czech Republic, France, Germany, Kuwait, Sweden and Portugal against unjustified dismissal and to oblige employers to reserve a minimum number of jobs for persons with disabilities, among other measures. | В Чешской Республике, Франции, Германии, Кувейте, Швеции и Португалии принимались превентивные активные меры, направленные против необоснованного увольнения инвалидов и обязующие работодателей, среди прочих мер, резервировать минимальное количество рабочих мест для инвалидов. |
Develop a handbook for SMEs on "Electronic commerce: How to do it" (including basic information such as how to reserve an Internet address, etc.); | Подготовка справочника для МСП "Электронная торговля: как ее осуществлять" (включая базовую информацию, например о том, каким образом резервировать адрес в Интернете и т.д.); |
Born in Hornchurch, Sears scored his first goal in the Premier Reserve League South on 20 November 2006 when West Ham drew 1-1 with Portsmouth. | 20 ноября 2006 года Сирс забил свой первый гол в английской «Премьер-Лиге Резервистов (Юг)», когда «Вест Хэм» сыграл 1-1 с «Портсмутом». |
The south Korean authorities mobilized helicopters and tens of thousands of troops, policemen and reserve forces to search the mountains and residential quarters in the Kangrung area day and night and to kill the Korean People's Army soldiers, who had no self-defence arms. | Южнокорейские власти использовали вертолеты и задействовали десятки тысяч военнослужащих, полицейских и резервистов для круглосуточного прочесывания горных районов и жилых кварталов в районе Каннына и уничтожения военнослужащих Корейской народной армии, у которых не было оружия даже для самообороны. |
Objectors who refused to undergo reserve training were also punished. | К лицам, отказывающимся от прохождения подготовки в качестве резервистов, также применяется соответствующее наказание. |
Another cost included in defence costs is the value of the army reserve service. | Еще одним компонентом затрат, включаемым в расходы на оборону, является стоимость службы призванных из запаса резервистов. |
How dare you put the Reserve Army on standby without my knowledge? | ак вы осмелились подн€ть резервистов по тревоге, не уведомив мен€? |
One enclave of primeval vegetation is the Wierzchlas yew reserve. | Один из немногих сохранившихся анклавов естественной растительности - тисовый резерват Вежхляс. |
It is a very remote and inaccessible reserve but is home to some magnificent animals such as the lion and the hyena. | Это очень удаленный и малодоступный резерват, но он является домом для многих редких видов животных, таких как чалая антилопа и ликаон. |
In 2011, the 68,700-hectare Lower Amu Darya State Biosphere Reserve was created for the purpose of preserving and restoring the land, flora and fauna, and to stimulate economic and human development. | В 2011 году создан Нижне-Амударьинский государственный биосферный резерват общей площадью 68,7 тыс. га с целью сохранения, восстановления ландшафтов, флоры и фауны, стимулирования экономического и человеческого развития. |
Charles Darwin Reserve is a nature reserve in Western Australia. | Чарлз-Дарвин - природный резерват в Австралии. |
The protected areas located in the provinces occupied by the aggressors (Virunga, Kahuzi-Bieag, Garamba, the okapi reserve at Epulu, the Kisangani zoological reserve, etc.) have not escaped the looting and destruction. | Конголезские заповедные зоны, находящиеся в провинциях, оккупированных агрессорами (Вирунга, Кахузи-Биега, Гарамба, резерват окапи Эпулу, зоологический сад Кисангани), не были сохранены агрессорами и их службами, занимающимися разграблением и уничтожением. |
Representatives should reserve accommodations early because of the large number of participants expected at the Summit. | Места для проживания следует бронировать заранее с учетом ожидаемого большого числа участников Встречи на высшем уровне. |
On the Web page: visit.pl clients may reserve by themselves hotel rooms from Poland and from any place in the world. | На сайте visit.pl клиенты могут самостоятельно бронировать номера как из Польши, так и с любой точки мира. |
Because I'm going to reserve it. | Потому что я буду бронировать. |
You may reserve as many as five separate trips (one way-tickets or return tickets) each calendar day. | Вы можете бронировать до 5 отдельных путешествий (в одну сторону или туда-обратно) в течение одного дня. |
This coming from the woman who just last week told me not to reserve a seat on the space shuttle? | И это говорит женщина, которая неделю назад говорила мне не бронировать место в космическом челоноке? |
"While they are not expected to give up their national sentiments, or their political and religious convictions, they shall at all times com-port themselves with the reserve and tact incumbent upon them by reason of their international status." | "хотя от сотрудников не требуется, чтобы они отказывались от своих национальных чувств или политических или религиозных убеждений, они в силу своего международного статуса должны во всех случаях проявлять надлежащую сдержанность и такт". |
Everyone comments on your reserve. | Все отмечают вашу сдержанность. |
According to the defendant, the plaintiff's position as Commissioner of Police imposed on him "a devoir de reserve" and that as a high ranking officer of the State, the plaintiff should have refrained from actively and publicly participating in religious rites. | Согласно ответчику, должность комиссара полиции возлагала на истца обязанность проявлять сдержанность и что в качестве высокопоставленного должностного лица государства истец должен был воздержаться от активного и публичного участия в религиозных обрядах. |
Among club chairpersons, the proportion of women is only almost 9%. The reasons include amongst others the reserve of women as regards working in traditional organisations with male-dominated structures. | Среди президентов клубов на долю женщин приходится лишь 9 процентов. причины этого заключаются в частности в том, что женщины проявляют сдержанность при устройстве на работу в традиционные организации, где главенствующее положение занимают мужчины. |
The frigid atmosphere to which that concern for reserve and efficiency was likely to give rise could be highly prejudicial to the general climate of the dialogue to be developed with the representatives of States parties. | И действительно, холодные отношения, которые могут устанавливаться в контексте такого стремления проявлять сдержанность и обеспечивать эффективность работы, могут наносить серьезный ущерб общей обстановке диалога, который предстоит вести с представителями государств-участников. |
After a call to reserve(n), the vector's capacity is guaranteed to be at least n. | После вызова reserve(n), объём вектора гарантированно будет не меньше n. |
Ponta de São Lourenço Nature Reserve is located at the very eastern end of Madeira. | Заповедник Понта де Сао Лоуренсо (Ponta de São Lourenço Nature Reserve) расположен на самом востоке Мадейры. |
Since that time it became prohibited to exchange Webmoney to the most popular e-currencies like E-gold, Liberty Reserve and others. | С этого времени была запрещена конвертация Webmoney в самые популярные электронные валюты, такие как E-Gold, Liberty Reserve и другие. |
Description: ABToMaTичeckий и pyчHoй oбMeH Liberty Reserve, Perfect Money, Money Mail, RBK Money, ЯHдekc.ДeHbrи. | Описание: Автоматический и ручной обмен Liberty Reserve, Perfect Money, Money Mail, RBK Money, Яндекс.Деньги. |
These mint juleps were served in gold-plated cups with silver straws, and were made from Woodford Reserve bourbon, mint imported from Ireland, spring water ice cubes from the Bavarian Alps, and sugar from Australia. | Эти мятные джулепы подавались в позолоченных чашах с серебряными соломками, были сделаны на основе бурбона Woodford Reserve, мяты из Ирландии, кубиков льда из родниковой воды Баварских Альп и сахара из Австралии. |