| UN Volunteers programme reserve for medical evacuation | Резерв Программы добровольцев Организации Объединенных Наций на медицинскую - (2) - |
| The financial reserve remained at $20.0 million. | Финансовый резерв остался неизменным в размере 20,0 млн. долл. США. |
| The reserve comprises revaluation transactions of available-for-sale financial assets. | Данный резерв охватывает операции переоценки имеющихся в наличии для продажи финансовых активов. |
| The intermediate reserve was fully resourced. | Промежуточный резерв был обеспечен ресурсами в полном объеме. |
| Battalion reserve calculated for one infantry company. | Батальонный резерв определялся из расчета потребностей одной пехотной роты. |
| UNITAR has established the reserve for repatriation and accrued annual leave. | ЮНИТАР создал резерв для финансирования пособий на репатриацию и в связи с начисленным ежегодным отпуском. |
| This includes Logistics Base and United Nations reserve equipment. | Сюда относится оборудование, находящееся на Базе материально-технического снабжения, и оборудование, включенное в резерв Организации Объединенных Наций. |
| Gains are kept in the same reserve. | Курсовая прибыль зачисляется в этот же резерв. |
| The reserve shall be fully funded and held in irrevocable and promptly available liquid assets. | Резерв является полностью фондируемым и помещается в безотзывные и высоколиквидные активы. |
| It is therefore urgent that the Agency's working capital reserve be replenished as a matter of high priority. | Поэтому требуется в самом срочном порядке пополнить резерв оборотного капитала Агентства. |
| In the interests of the nation's future and state security, it is necessary to create a strategic "reserve" of hydrocarbon commodities. | В интересах будущего нации и безопасности государства нужно создать стратегический «резерв» углеводородного сырья. |
| Create Presidential reserve of leaders of the law enforcement bodies and special agencies. | Сформировать президентский резерв руководителей правоохранительных и специальных органов. |
| a Excludes capital master plan reserve. | а Исключая взносы в резерв для осуществления Генерального плана капитального ремонта. |
| In summary, the estimated accumulated interest and working capital reserve amounts to $159.4 million. | В совокупности сметная сумма накопленных процентных поступлений и резерв оборотных средств составляют 159,4 млн. долл. США. |
| Operational reserve (greater of 50% or $21 million) | Оперативный резерв (более 50 процентов или 21 млн. долл. США) |
| The reserve has been increased gradually, with annual status updates presented to the Governing Council, including additions and drawdowns. | Резерв постоянно увеличивается, при этом Совету управляющих ежегодно представляется обновленная информация о его состоянии, включая поступления и расходы. |
| Because the reserve was not funded, cash was not set aside and was therefore available for spending on programmes. | Поскольку резерв не финансировался, наличные средства не откладывались, и поэтому их можно было расходовать по программам. |
| Such a large operating reserve is no longer necessary for the Commission's circumstances. | В обстоятельствах Компенсационной комиссии настолько большой оперативный резерв уже не нужен. |
| The working capital reserve will be restored from contributions as soon as possible. | Резерв оборотных средств восполняется за счет поступающих взносов при первой возможности. |
| Peacekeeping reserve for compensation payments (international staff) | Резерв на осуществление компенсационных выплат персоналу операций по поддержанию мира (международный персонал) |
| One way would be to assess the operational reserve as a separate expenditure section in the programme budget. | Один из способов будет заключаться в начислении взносов в оперативный резерв как отдельный раздел расходов в бюджете по программам. |
| In addition, 700 armed forces were on call as a reserve force for contingencies. | Кроме того, на случай непредвиденных обстоятельств был сформирован резерв в составе 700 служащих вооруженных сил. |
| This is a substantial reserve and could be used for some time. | Это - немалый резерв, который может использоваться в течение некоторого времени. |
| This budget includes a working capital reserve equal to EUR 239,680. | Этот бюджет включает резерв оборотного капитала равный 239680 евро. |
| New or additional activities - mandate-related reserve | Резерв для новых и дополнительных видов деятельности, связанных с мандатом |