Under UNFPA financial regulation 12.2 (a), the reserve is required to be held in irrevocable and promptly available liquid assets. |
В соответствии с положением 12.2(а) Финансовых положений ЮНФПА необходимо, чтобы резерв имел форму безотзывных и быстродоступных ликвидных активов. |
The operational reserve is estimated to cover the following contingencies (in United States dollars): |
Предполагается, что оперативный резерв покрывает следующие обязательства (в долл. США): |
Efforts have been made to increase the immediate availability of funds for natural disaster response by encouraging donors to contribute to a reserve established under the United Nations Trust Fund for Disaster Relief Assistance. |
Предпринимались усилия по увеличению объема непосредственно имеющихся в наличии средств для осуществления деятельности в связи со стихийными бедствиями путем обращения к донорам с просьбой делать взносы в резерв, созданный в рамках Целевого фонда Организации Объединенных Наций для оказания помощи в случае стихийных бедствий. |
(c) Transfer (to) from operating reserve |
с) Перевод средств из оперативного резерва (в оперативный резерв) |
The Committee may wish to consider selecting at least 10 of the translated reports for review at its July session, retaining the balance as reserve. |
Комитет, возможно, пожелает отобрать как минимум 10 переведенных докладов для обзора на своей июльской сессии, а остальные доклады будут представлять собой своего рода резерв. |
Here a capital reserve is the source which is destined to bring over with interests to secure, on this way the elderly's existence. |
В данном случае резерв капитала представляет собой тот источник, который призван обеспечить существование престарелых. |
So one can not rely upon a "family reserve" for the elderly's care on a society's scale. |
Таким образом, рассчитывать на "семейный резерв" для ухода за престарелыми в масштабе всего общества не приходится. |
It also provides for a limited reserve capacity to meet a wide range of contingencies in adverse terrain and climatic conditions. |
Он позволяет также иметь ограниченный резерв для того, чтобы действовать в соответствии с любыми изменениями в обстановке на труднопроходимой местности и в сложных климатических условиях. |
The same Law states that the available, mobilizable and territorial reserve shall consist only of citizens of 18 to 55 years of age. |
В том же законе говорится, что действующий мобилизационный и территориальный резерв ограничивается гражданами в возрасте от 18 до 55 лет. |
The SBI at its sixth session recommended that the reserve should continue to be maintained at this level in 1998. |
На своей шестой сессии ВОО рекомендовал сохранить резерв на этом уровне и в 1998 году. |
The Executive Director therefore proposes to incorporate the 1998 cash balance of $5 million in to-to into the operational reserve. |
Поэтому Директор-исполнитель намеревается включить весь остаток денежной наличности за 1998 год в размере 5 млн. долл. США в оперативный резерв. |
Should the need arise to replenish the reserve at the beginning of a biennium, however, this could result in sizeable increases in the level of assessment. |
Однако при необходимости пополнить резерв в начале двухгодичного периода это могло бы привести к существенному увеличению размера начисленных взносов. |
At the beginning of each biennium, the reserve would be replenished to its approved level, such replenishment to be effected through assessed contributions if necessary. |
В начале каждого двухгодичного периода резерв будет пополняться до размеров утвержденного для него объема, при этом такое пополнение, в случае необходимости, будет осуществляться за счет начисления взносов. |
The operating reserve is expected to increase by $1,913,300 to $11,400,000 in accordance with the new policy outlined in paragraph 73 below. |
В соответствии с новой политикой, о которой говорится в пункте 73 ниже, ожидается, что оперативный резерв возрастет на 1913300 долл. США и составит 11400000 долларов США. |
The operating reserve is expected to be maintained at $11,400,000 in accordance with the new policy outlined in paragraph 73 above. |
Ожидается, что оперативный резерв будет сохранен на уровне 11400000 долл. США в соответствии с новой политикой, описанной в пункте 73 выше. |
This reserve is required to safeguard against any unforeseen water problem that may arise in the use of the Mission's newly installed water-purification equipment. |
Этот резерв требуется на случай любых непредвиденных проблем с водой, которые могут возникнуть при использовании вновь установленного водоочистного оборудования Миссии. |
The Advisory Committee notes that under proposed regulation 8.3, an operational reserve will be established at a level set by the Executive Board. |
Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с предлагаемым положением 8.3 будет учрежден оперативный резерв в объеме, определяемом Исполнительным советом. |
In addition, the operational reserve as at 31 December 2001 was not at the level required by the Executive Board. |
Кроме того, оперативный резерв по состоянию на 31 декабря 2001 года также находился не на том уровне, которого требует Исполнительный совет. |
(x) Operating reserve - trust funds. |
х) оперативный резерв: целевые фонды. |
The operational reserve may be utilized for: |
Оперативный резерв подлежит использованию в случаях: |
The level of the operational reserve was set at $45 million by the Governing Council at its thirty-sixth session in 1989. |
Совет управляющих на своей тридцать шестой сессии в 1989 году постановил, что оперативный резерв должен составлять 45 млн. долл. США. |
The compensation reserve was originally established in 1985 to meet requirements under appendix D to the Staff Rules for staff financed by extrabudgetary funds. |
Компенсационный резерв первоначально был создан в 1985 году для покрытия потребностей в ресурсах в соответствии с добавлением D к правилам о персонале, связанных с сотрудниками на должностях, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов. |
The total amount is different from that shown in table 1 and 2, as this table does not include the working capital reserve. |
Общая сумма отличается от суммы, показанной в таблицах 1 и 2, так как в этой таблице не учтен резерв оборотного капитала. |
Table 1 contains appropriations of the proposed expenditures at programme level, programme support costs and a working capital reserve. |
а) таблица 1, содержащая ассигнования для предлагаемых расходов на уровне программ, вспомогательные расходы по программам и резерв оборотного капитала. |
A company-size mobile reserve force of 195 troops would also be needed for the rapid establishment of temporary observation posts and checkpoints, as required. |
В целях быстрого развертывания временных наблюдательных постов и контрольно-пропускных пунктов, в случае необходимости, потребуется также мобильный резерв на уровне роты в составе 195 военнослужащих. |