Two representatives of each treaty body were invited. |
Были приглашены по два представителя от каждого договорного органа. |
No support was expressed for option 4 and two representatives said that they opposed it. |
Вариант 4 не получил никакой поддержки, и два представителя заявили, что они выступают против него. |
Two representatives of the Swiss National Youth Council figured in our delegation during the negotiations. |
В этих переговорах в составе нашей делегации принимали участие два представителя Швейцарского национального совета молодежи. |
Mr. Andersen was accompanied by four Members of Parliament and three representatives of the Embassy of Norway in The Hague. |
Г-на Андерсена сопровождали четыре члена парламента и три представителя посольства Норвегии в Гааге. |
In addition to the National Assembly there is the National Council, which has 40 members: 4 representatives of employers, 4 representatives of employees, 4 representatives of crafts and trades and independent professions, 6 members representing non-commercial fields and 22 representatives of local interests. |
В дополнение к Государственному собранию существует Государственный совет в составе 40 членов: 4 представителя работодателей, 4 представителя работников наемного труда, 4 представителя ремесленников, крестьян и свободных профессий, 6 представителей работников непроизводственной сферы и 22 представителя местных интересов. |
Following the introduction of the item, two representatives expressed support for the endeavour to create a new strategic framework. |
После вводного сообщения по данному пункту два представителя высказались в поддержку усилий по созданию новых стратегических рамок. |
Two other representatives welcomed the increase in resources generated from the settlement of arrears. |
Два других представителя приветствовали увеличение объема ресурсов в результате выплаты задолженности по взносам. |
Each regional group was invited to nominate two representatives to the group. |
Каждой региональной группе было предложено назначить двух представителя в группу. |
Seventy-three representatives of 32 Governments participated, alongside 61 researchers. |
В конференции приняли участие 73 представителя 32 правительств и 61 ученый. |
Two representatives of the Institute made a presentation at a workshop on auditing for social change. |
Два представителя Института выступили с докладом на семинаре-практикуме "Аудит в целях общественных изменений". |
Comments were made by the representatives of Australia and the Dominican Republic, to which the panellists responded. |
Представителя Австралии и Доминиканской Республики выступили с замечаниями, на которые ответили участники дискуссии. |
Of the 49 non-governmental organizations that attended the session, the Committee heard 21 representatives of those organizations. |
Комитет заслушал 21 представителя из 49 неправительственных организаций, присутствовавших на сессии. |
For each regional group, the lots were drawn by two representatives of that group. |
В жеребьевке от соответствующих региональных групп участвовали по два представителя. |
There are two representatives of this community in the Shkodra Municipality. |
В муниципалитете Шкодера работают два представителя данного меньшинства. |
Two annual Inter-Committee Meetings, attended by three representatives of each treaty body, had been held until 2009. |
Вплоть до 2009 года было проведено два ежегодных межкомитетских совещания, на которых присутствовали по три представителя от каждого договорного органа. |
Over the past eight years Colombia had received 42 visits from representatives of international organizations and other entities. |
За последние восемь лет Колумбию посетили 42 представителя международных и других организаций. |
Two representatives from each of the eleven national minorities residing in the Republic of Armenia are nominated as members of the Council. |
В состав Совета назначаются по два представителя от каждого из 11 проживающих в стране национальных меньшинств. |
Two representatives of international organizations shared their experiences with regard to their programmes, focusing on capacity-building provided to different categories of practitioners. |
Два представителя международных организаций рассказали об опыте осуществления программ укрепления потенциала, предназначенных для различных категорий практических работников. |
At present, approximately 33 NGO representatives have been individually approved. |
В настоящее время такое разрешение имеют примерно ЗЗ представителя НПО. |
Two representatives of metal scrap processing companies in the Netherlands and in Spain also participated at the invitation of the secretariat. |
По приглашению секретариата в работе сессии приняли участие два представителя компаний по переработке металлолома в Нидерландах и Испании. |
The two representatives also informed the Committee concerning the preparations under way for submission of a draft resolution on that initiative to the Governing Council. |
Два представителя также проинформировали Комитет относительно проводимой подготовительной работы для представления Совету управляющих проекта резолюции, касающегося этой инициативы. |
The United Nations High Commissioner for Refugees made an introductory statement and held a dialogue with the representatives of Afghanistan and Uzbekistan. |
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека сделал вступительное заявление и провел диалог с представителя Афганистана и Узбекистана. |
With respect to civil society, the board comprises three representatives of national women's organizations designated by the organizations themselves. |
Со стороны гражданского общества в Правление входят три представителя национальных женских организаций, назначаемые самими этими организациями. |
Statements were made by the representatives of the United States and Canada seeking clarification on the proposal made by the representative of India. |
Представители Соединенных Штатов и Канады сделали заявления, в которых они запросили разъяснения относительно предложения представителя Индии. |
A total of 523 indigenous representatives, mainly from Canada, attended the seminar. |
В семинаре приняли участие в общей сложности 523 представителя коренных народов, главным образом из Канады. |