Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителя

Примеры в контексте "Representatives - Представителя"

Примеры: Representatives - Представителя
This second event adopted a different dynamic in its approach, since three representatives of public institutions presented the action plans of their respective institutions and there followed a debate with the indigenous representatives and the staff of the other institutions present. Второй семинар был нацелен на изучение несколько иного круга вопросов, поскольку три представителя государственных учреждений представили планы действий своих соответствующих организаций, после чего началось обсуждение с представителями коренных жителей и другими работниками иных представленных на совещании государственных учреждений.
If the victims are unable to choose a common legal representative or representatives within a time limit that the Chamber may decide, the Chamber may request the Registrar to choose one or more common legal representatives. Если потерпевшие не могут выбрать общего законного представителя или представителей в срок, который может определить палата, палата может просить Секретаря выбрать одного или нескольких общих законных представителей.
The selection panel was composed of two representatives appointed by the Economic Community of West African States and the United Nations, and five representatives appointed by civil society. В состав группы по отбору членов комиссии вошло два представителя, назначенных Экономическим сообществом западноафриканских государств и Организацией Объединенных Наций, и пять представителей, назначенных организациями гражданского общества.
The CNPO is composed of the Minister of Labour, Health and Social Policies, five representatives of the trade unions and 23 representatives selected from within the employer's organization, the cooperative movement, and the women's movement and groups. В состав НКПО входят Министр труда, здравоохранения и социальной политики, пять представителей профессиональных союзов и 23 представителя, избираемых от организации работодателей, от кооперативного движения и от организаций и групп женского движения.
The second part was held on 15 and 16 November and was attended by 17 representatives of national statistical offices from 14 countries, 45 experts from 18 agencies, 4 regional commissions, 2 representatives from donor agencies and 1 representative from the European Commission. Второй этап состоялся 15 - 16 ноября, и в нем участвовали 17 представителей национальных статистических учреждений из 14 стран, 45 экспертов из 18 учреждений и 4 региональных комиссий, 2 представителя учреждений-доноров и 1 представитель из Европейской комиссии.
Two representatives of non-governmental organizations said that information on the safety of human health and the environment should not be confidential and said that the mercury instrument should accommodate the particular interests of indigenous peoples. Два представителя неправительственных организаций заявили, что информация о безопасности для здоровья человека и окружающей среды не должна быть конфиденциальной, и заявили, что в документе по ртути необходимо учитывать специфические интересы коренных народов.
This rule shall not, however, prevent a member from changing its representative, alternate representatives, or advisers subsequently, subject to proper submission and examination of credentials, where needed. Это правило, однако, не препятствует любому члену Совета управляющих впоследствии менять своего представителя, заместителей представителя или советников, при условии, что полномочия, в случае необходимости, представляются и проверяются в установленном порядке.
A total of 362 representatives from 53 NGOs participated in the 2013 second session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference in 2013, with slightly increased numbers of NGOs participating in the third session in 2014. В работе состоявшейся в 2013 году второй сессии Подготовительного комитета Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении приняли участие в общей сложности 362 представителя от 53 неправительственных организаций.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposal had been made after the strategic review of the Operation and that most integrated peacekeeping operations maintained two deputy representatives, one responsible for political matters and the other humanitarian matters. В ответ на заданный вопрос Консультативному комитету сообщили, что это предложение было внесено по итогам стратегического обзора Операции и что в большинстве комплексных операций по поддержанию мира имеются два заместителя представителя, причем один отвечает за политические вопросы, а другой - за гуманитарную деятельность операции.
Two representatives said that the omission of an explicit reference to principle 7 was unacceptable, with one suggesting that the omission stoked the fear that developed countries were negating their responsibility for the generation of greenhouse-gas emissions. Два представителя заявили, что отсутствие прямой ссылки на принцип 7 является неприемлемым, при этом один из них предположил, что это подпитывает опасения того, что развитые страны отрицают свою ответственность за образование выбросов парниковых газов.
Two representatives asked about the basis for the various estimates and projections in the report, with one saying that most developing countries had not provided statistics on alternatives and that projections went far into the future and were thus uncertain. Два представителя спросили, на чем были основаны различные оценки и прогнозы в докладе, при этом один представитель заметил, что в большинстве своем развивающиеся страны не представили статистику по альтернативам и что прогнозы уходят далеко в будущее и, следовательно, являются сомнительными.
At the same time, the Council of the Federation includes two representatives from each entity of the Russian Federation: one from the legislative branch and one from the executive branch. В то же время в состав Совета Федерации входят по два представителя от каждого субъекта Российской Федерации - один от законодательной ветви власти и другой от исполнительной ветви власти.
The participants of the meeting included 33 delegates from 18 Pacific countries and 42 representatives of 19 specialized agencies and related organizations, intergovernmental organizations and other entities. В совещании приняли участие ЗЗ делегата из 18 тихоокеанских стран и 42 представителя из 19 специализированных учреждений и смежных организаций, межправительственных организаций и других структур.
Two representatives of the Committee on Engineering of the World Federation of Engineering Organizations (WFEO) and of Environment Engineers Canada made a presentation entitled "Fostering an enabling environment and assessing infrastructure vulnerability to climate change". Два представителя Технического комитета Всемирной федерации инженерных организаций (ВФИО) и организации инженеров по охране окружающей среды Канады выступили с докладом на тему "Формирование благоприятной среды и оценка уязвимости инфраструктуры от изменения климата".
Two representatives said that it was important for the current meeting to lay the groundwork for the third session of the Conference, suggesting that that session would be crucial in coordinating efforts to attain the 2020 goal by further developing the implementation of the Strategic Approach. Два представителя отметили важность того, чтобы на этом совещании была заложена основа для проведения третьей сессии Конференции, и заявили, что указанная сессия будет иметь решающее значение в деле координации усилий по достижению поставленной на 2020 год цели посредством дальнейшей активизации осуществления Стратегического подхода.
An argument by the foreign representatives that the Commissioner, by lodging a claim, had submitted to the jurisdiction of the Cayman Islands and was thus prevented from seeking to modify the 2010 orders, was rejected. При этом суд отклонил довод иностранного представителя о том, что Уполномоченный по налогам и сборам, обратившись с исковым заявлением в суд Каймановых островов, тем самым признал его юрисдикцию и, таким образом, был не вправе требовать изменения решения 2010 года.
In the interest of good governance, administration committees are composed of the Provincial Governor or his representative; the Public Prosecutor; the Head of the Provincial Division of Justice; the Prison Warden and two civil society representatives. Для обеспечения управленческой эффективности в состав комитетов вводятся губернатор провинции или его представитель; начальник провинциального управления юстиции; начальник тюрьмы; два представителя гражданского общества.
Political parties are included in the Council's activities particularly through the Committee of the Council for Balanced Representation of Women and Men in Politics and Decision-Making Positions, whose members are always two representatives (man and woman) of relevant political parties. Политические партии привлекаются к участию в деятельности Совета прежде всего через Комитет Совета по обеспечению сбалансированной представленности женщин и мужчин в политике и на руководящих должностях, в состав которого всегда входят два представителя (мужчина и женщина) соответствующих политических партий.
In a brief discussion following the presentation by the representative of the Secretariat, several representatives said that Ukraine faced a significant challenge in seeking to return to compliance and praised the party for the transparency of its dealings with the Committee. В ходе краткой дискуссии, последовавшей за сообщением представителя секретариата, несколько представителей отметили, что Украина сталкивается с серьезной проблемой в плане возвращения в режим соблюдения, и выразили свое удовлетворение по поводу той транспарентности, которую Украина продемонстрировала в своих отношениях с Комитетом.
Several representatives, including two speaking on behalf of groups of countries, said that the private sector should play a clear role in all countries, including developing countries, although the scope of that role would vary. Ряд представителей, в том числе два представителя, выступавших от имени групп государств, сказали, что частный сектор должен играть четкую роль во всех странах, включая развивающиеся страны, хотя масштабы этой роли будут различаться.
Participating in the meeting, along with the Council members and the Permanent Representative of Haiti, were the representatives of Brazil, Canada, Chile, Colombia, Japan, Mexico, Peru, Spain, Trinidad and Tobago and Uruguay. Помимо членов Совета и Постоянного представителя Гаити в заседании приняли участие представители Бразилии, Испании, Канады, Колумбии, Мексики, Перу, Тринидада и Тобаго, Уругвая, Чили и Японии.
Several representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, said that the assessment report provided a useful basis for the week's negotiations on the replenishment of the Multilateral Fund for the triennium 2015 - 2017 and beyond. Ряд представителей, включая одного представителя, выступившего от имени группы стран, заявили, что доклад об оценке служит хорошей основой для переговоров, которые будут проходить в течение недели в отношении пополнения Многостороннего фонда на трехгодичный период 2015 - 2017 годов и последующий период.
The meeting brought together 42 officials from the different Ministries, focal points on indigenous issues from the United Nations Country Team (UNCT), the Secretariat of the Human Rights Department of the Ministry of Justice, and 24 indigenous representatives from eight provinces. В совещании приняли участие 42 должностных лица из различных министерств, координационных центров по вопросам прав человека из Страновой группы Организации Объединенных Наций (СГООН), Секретариата Департамента по правам человека Министерства юстиции и 24 представителя коренных народов из восьми департаментов.
The "dual vote" system referred to the fact that members of those minorities voted for local representatives, in the usual way, and for a separate representative of their collective rights. Система "двойного голоса" заключается в том, что члены этих общин голосуют на местных выборах обычным образом, а также отдельно на выборах представителя своих коллективных прав.
Efforts by several Conference members to craft sensible compromise language have all failed, including two promising recent programme of work proposals offered by the representatives of Egypt and Hungary, respectively, and an earlier effort by the representative of Brazil, when he presided over the Conference. Усилия нескольких членов Конференции по разоружению с целью выработать разумные, компромиссные формулировки все потерпели неудачу, включая и недавние два перспективных предложения по программе работы, выдвинутые соответственно представителями Египта и Венгрии, и более ранние усилия представителя Бразилии, когда тот председательствовал на Конференции.