Legitimacy of every representative on both sides, through initial joint accreditation verification; representativeness and accountability of all representatives to their respective constituencies. |
Легитимность каждого представителя с обеих сторон на основе изначальной совместно выверенной аккредитации; представительность и подотчетность всех представителей их соответствующим сторонам. |
The Office of the High Representative will ensure that private-sector representatives are involved in all stages of the preparatory process. |
Канцелярия Высокого представителя будет обеспечивать участие представителей частного сектора во всех этапах подготовительного процесса. |
Many representatives, including two speaking on behalf of groups of countries, welcomed the use of webinars for training. |
Многие представители, в том числе два представителя, выступавшие от имени группы стран, приветствовали использование веб-семинаров для обучения. |
Where only one representative is appointed, Member States will encourage collaboration between representatives at the national level. |
В случае назначения только одного представителя государства-члены будут поощрять сотрудничество между представителями на национальном уровне. |
Consultations on security sector reform with representatives of eight relevant Ministries and international partners took place on 25 November under the chairmanship of my Special Representative. |
25 ноября под председательством моего Специального представителя были проведены консультации по вопросу о реформировании сектора безопасности с участием представителей восьми компетентных министерств и международных партнеров. |
Participants included the Deputy to my Special Representative, Kosovo and Serbian delegations, family representatives and relevant international organizations. |
В заседании участвовали заместитель моего Специального представителя, делегации Косово и Сербии, представители семей и соответствующие международные организации. |
The minority representatives confirmed that they had representatives in Parliament in accordance with article 64 of the Constitution. |
Представители меньшинств подтвердили, что в соответствии со статьей 64 Конституции они имеют представителя(ей) в парламенте. |
Three representatives of landowners and six representatives of agrarian reform beneficiaries also serve as members of the PARC. |
Членами ПСАР также являются три представителя землевладельцев и шесть представителей бенефициаров аграрной реформы. |
It consisted of four representatives of the executive branch, the regional governors of Amazonian provinces, and ten representatives of indigenous peoples. |
В ее состав входят четыре представителя исполнительной власти, региональные губернаторы амазонских провинций и десять представителей коренных народов. |
Participants at those informal meetings included high-level representatives of Governments, representatives of international organizations and observers, and 24 representatives of civil society organizations and the private sector. |
В этих неофициальных заседаниях приняли участие высокопоставленные представители правительств, представители международных организаций и наблюдателей и 24 представителя организаций гражданского общества и частного сектора. |
At public universities, student councils comprise an average of 26.2 male representatives and five female representatives, while the corresponding figures for private universities are 17 male representatives and 3.3 female representatives. |
В государственных университетах в составе студенческих советов насчитывается в среднем 26,2 представителей мужского пола и 5 представителей женского пола, а в частных университетах - соответственно, 17 представителей мужского пола и 5,3 представителя женского пола. |
The Task Force would comprise representatives of 18 Member States, eight representatives of the private sector, four representatives of non-profit organizations and six representatives of the organizations of the United Nations system. |
В состав целевой группы войдут представители 18 государств-членов, 8 представителей государственного сектора, 4 представителя некоммерческих организаций и 6 представителей организаций системы Организации Объединенных Наций. |
It was attended by more than 170 participants, including Government representatives from 36 Governments and 41 representatives from civil society and the business community. |
В его работе участвовали более 170 человек, включая представителей правительств 36 стран и 41 представителя организаций гражданского общества и деловых кругов. |
Established on 7 September 2001, the Commission includes vice-ministers, representatives of the Executive Apparatus of the President and two representatives of civil society. |
В состав этой Комиссии, которая была создана 7 сентября 2001 года, входят заместители министров, представители исполнительного аппарата Президента и два представителя от организаций гражданского общества. |
In addition, regional councils, which nominate three representatives each, have begun deliberations for the selection of their representatives to the TNC. |
Кроме того, областные советы, каждый из которых выдвигает по три представителя, начали обсуждение с целью выбора своих представителей в ВНС. |
The Pyithu Hluttaw will consist of 440 representatives and the Amyotha Hluttaw of 224 representatives. |
В состав нижней палаты войдут 440 представителей, а верхней палаты - 224 представителя. |
The meeting would be attended by up to six representatives of regional groups, two representatives of each treaty body, and representatives of the United Nations system, NGOs and national human rights institutions. |
На совещании будут присутствовать не более шести представителей региональных групп, два представителя от каждого договорного органа и представители системы Организации Объединенных Наций, НПО и национальных правозащитных учреждений. |
The steering committee was comprised of representatives from the nine major groups, as well as two representatives from each of the three small island developing State regions. |
В состав руководящего комитета входят представители девяти основных групп, а также два представителя от каждого из трех регионов малых островных развивающихся государств. |
Aside from the limited seating, it has been necessary under the capital master plan to restrict entry for representatives of non-governmental organizations to the building in which the formal meetings are held to two representatives per organization. |
В рамках генерального плана капитального ремонта количество мест для представителей неправительственных организаций в помещениях, где проводятся официальные заседания, было еще более ограничено, и сейчас от одной организации могут присутствовать только два представителя. |
Fourteen regional representatives and 103 country representatives act on behalf of the High Commissioner in all aspects of the Office's activities in the country or countries to which they are accredited. |
Четырнадцать региональных представителей и 103 представителя в странах занимаются от имени Верховного комиссара всеми аспектами деятельности Управления в стране или странах, в которых они аккредитованы. |
The first e-government workshop trained 44 representatives from Governments, academia and civil society in 24 countries, while the second trained 37 representatives from 21 countries. |
На первом практикуме по э-управлению подготовку прошли 44 представителя правительств, академических кругов и гражданского общества из 24 стран, а на втором присутствовали 37 представителей из 21 страны. |
As at December 1999, UNDP had completed competency definitions for resident representatives, deputy resident representatives and operational managers, but the exercise was not extended to any other country office staff or to headquarters posts. |
По состоянию на декабрь 1999 года ПРООН завершила разработку положений о полномочиях представителей-резидентов, заместителей представителя - резидента и директоров оперативных программ, однако этого не было сделано в отношении каких-либо иных сотрудников страновых отделений или должностей в штаб-квартире. |
Its 28 participants included 24 representatives from the Ethiopian Armed Forces, as well as representatives from the Organization of African Unity and the International Organization for Migration. |
Среди 28 участников было 24 представителя эфиопских сил обороны, а также представители Организации африканского единства и Международной организации по миграции. |
Three representatives of the Government (director general of department of labor and social affairs, local governor and the chief of the local judicial department or their representatives). |
106.3 три представителя правительства (генеральный директор департамента труда и социальных вопросов, местный губернатор и начальник местного судебного департамента или их представители). |
Eleven members eight representatives of NGOs and three representatives of State bodies were appointed to the council by a presidential order of 16 April 2008. |
Распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 16 апреля 2008 года было назначено 11 членов совета: из них 8 представителей неправительственных организаций, 3 представителя государственных органов. |