Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителя

Примеры в контексте "Representatives - Представителя"

Примеры: Representatives - Представителя
Under the sponsorship of the Rockefeller Foundation and UNFPA, 42 representatives of interested organizations from many donor countries met in Dublin from 3 to 7 October 1995 to discuss strategies for increasing European commitment to enhanced reproductive health choices in developing countries. Под эгидой "Фонда Рокфеллера" и ЮНФПА 42 представителя заинтересованных организаций из многих стран-доноров с 3 по 7 октября 1995 года провели в Дублине встречу для обсуждения стратегий, направленных на увеличение масштабов европейской помощи в связи с активизацией деятельности в области репродуктивного здоровья в развивающихся странах.
Having had the benefit of a full briefing by one of the representatives, FICSA understands the problems associated with the principle of respect for the political sovereignty of Member States. Благодаря подробной информации, полученной от одного представителя, ФАМГС осознает, что существуют проблемы, связанные с соблюдением принципа уважения политического суверенитета государств-членов.
Two representatives of IFACAT took part in that Conference. IFACAT continues to observe closely the work of the Preparatory Commission for the International Criminal Court, within the framework defined in General Assembly resolution 53/105. В Дипломатической конференции участвовали два представителя ИФАКАТ. Федерация продолжает внимательно следить за работой Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда, руководствуясь положениями резолюции 53/105 Генеральной Ассамблеи.
In both cases, the meetings were chaired by a representative of the Convention secretariat and panel members included at least two representatives of developing countries (South Africa and Mali). В обоих случаях на заседаниях председательствовал представитель Секретариата Конвенции и в состав группы входило по крайней мере два представителя развивающихся стран (Южная Африка и Мали).
Three representatives of Greece participated in the consideration by the Committee on 14 July 2008, in accordance with paragraph 8 of the Implementation Committee's terms of reference. Три представителя Греции приняли участие в рассмотрении данного вопроса Комитетом 14 июля 2008 года в соответствии с пунктом 8 круга ведения Комитета по осуществлению.
It is also in close contact with the staff of the High Representative and OSCE representatives about how best it can provide support to the elections required by the Peace Agreement. Они также поддерживают тесные контакты с персоналом Высокого представителя и представителями ОБСЕ с целью определения наиболее эффективных путей оказания СВС содействия выборам, предусмотренным Мирным соглашением.
English Page 4. On 5 February, my Acting Special Representative met in Laayoune with representatives of the Government of Morocco, who took note of the identification programme, requested supplementary information and proposed another meeting. 5 февраля исполняющий обязанности моего Специального представителя встретился в Эль-Аюне с представителями правительства Марокко, которые приняли к сведению программу идентификации, запросили дополнительную информацию и предложили провести еще одну встречу.
However, once ECOMOG received reinforcements from outlying areas, it assigned a security detail to the Riverview compound and for my Special Representative, as well as for the mediation team and some faction representatives involved in consultations to end the crisis. Однако после того, как ЭКОМОГ получила подкрепления из прилегающих районов, она выделила охранное подразделение для комплекса Ривервью и для моего Специального представителя, а также для группы посредников и некоторых представителей группировок, участвующих в консультациях в целях прекращения кризиса.
After his discussions with the Moroccan authorities, the Independent Jurist and the Acting Special Representative of the Secretary-General travelled to Las Palmas where they met with representatives of the Frente POLISARIO. После обсуждений, проведенных с марокканскими властями, независимый юрист и исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря направились в Лас-Пальмас, где они встретились с представителями Фронта ПОЛИСАРИО.
First and foremost, we want to make it categorically clear that we have never received a single copy of the letters written by our main representative accrediting additional representatives for our Society. Прежде всего мы бы хотели со всей категоричностью заявить, что мы не получали ни одной копии писем нашего главного представителя относительно аккредитации дополнительных представителей нашего общества.
Each community had elected a representative to speak on its behalf and in September 1997 a National Forum of Indigenous Cultures had been attended by 39 elected representatives to discuss the final version of the bill, which was subsequently returned to the Legislative Assembly. Каждая община выдвинула представителя для выражения ее интересов, и в сентябре 1997 года состоялся Национальный форум культур коренных народов с участием 39 избранных представителей, на котором проводилось обсуждение окончательного варианта законопроекта, после чего он был вновь направлен Законодательному собранию.
We welcomed the opportunity this morning to hear from the Secretary-General and his Special Representative, and from representatives of the Department of Peacekeeping Operations and of UNICEF. Мы были рады заслушать сегодня утром Генерального секретаря и его Специального представителя, равно как представителей Департамента операций по поддержанию мира и ЮНИСЕФ.
The representative of China protested at the presence of an unauthorized person in the diplomatic area reserved for government representatives during the statement by the President of Burkina Faso at the opening of the high-level segment, which constituted a serious incident. Представитель Китая выразил протест по поводу присутствия представителя китайской провинции Тайвань в отведенной для дипломатов части зала заседаний, предназначенной для представителей правительств, во время выступления президента Буркина-Фасо на открытии заседания высокого уровня, что является серьезным инцидентом.
Over the following month, the representatives met almost on a daily basis, in the presence of my acting Special Representative, to determine the specific issues to be covered by the groups and committees. В течение последующего месяца представители встречались почти на ежедневной основе в присутствии исполняющего обязанности моего Специального представителя для выявления конкретных вопросов для рассмотрения группами и комитетами.
Vice Prime Minister José Luís Guterres and my Deputy Special Representative Reske-Nielsen convened a high-level meeting on rainy season preparedness on 14 November, which included representatives of ministries, United Nations partners, UNMIT and other international organizations. Заместитель премьер-министра Жозе Луиш Гутерриш и заместитель моего Специального представителя Реске-Нильсен созвали 14 ноября совещание по вопросам готовности к сезону дождей, которое было проведено на высоком уровне, с участием представителей министерств, партнеров из системы Организации Объединенных Наций, ИМООНТ и других международных организаций.
It is disappointing, therefore, that two representatives in particular departed from the focus of the debate to introduce allegations that distort the facts of two cases being adjudicated in the United States. Поэтому вызывает разочарование тот факт, что два представителя, в частности, отклонились от темы обсуждения, чтобы выдвинуть обвинения, искажающие существо двух судебных дел, рассматривавшихся в Соединенных Штатах Америки.
However, he noted that only two representatives had made reference to that document and that other statements had revolved around proposals for changes to article 11 in its current form. Однако он отметил, что только два представителя упомянули об этом документе и что другие выступления вращались вокруг предложений об изменениях статьи 11 в том виде, как она выглядит в настоящее время.
The forty-fifth session of the Commission, in March 2001, was attended by 653 NGO representatives, and 129 side events sponsored by Governments, United Nations entities and non-governmental organizations were held. На сорок пятой сессии Комиссии в марте 2001 года присутствовали 653 представителя НПО, и параллельно сессии было проведено 129 сопутствующих мероприятий, спонсорами которых выступили правительства, подразделения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
Two representatives suggested that UNEP report on its water strategy at the sixteenth session of the United Nations Commission on Sustainable Development, to be held in 2008. Два представителя предложили ЮНЕП представить доклад по ее стратегии в области водных ресурсов на шестнадцатой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая состоится в 2008 году.
Four representatives of other Habitat Agenda partners, including local authorities, non-governmental organizations, multilateral financial institutions and the private sector; с) четыре представителя от других партнеров по Повестке дня Хабитат, в том числе от местных органов власти, неправительственных организаций, многосторонних финансовых учреждений и частного сектора;
The Committee welcomes the growing number of non-governmental organizations that play a prominent role in promoting women's empowerment in Armenia and appreciates that the State party has included four NGO representatives in its Commission on Human Rights. Комитет с удовлетворением отмечает растущее число неправительственных организаций, которые играют видную роль в содействии расширению прав и возможностей женщин в Армении, и приветствует, что государство-участник включило в состав своей Комиссии по правам человека четыре представителя НПО.
The Council further decided to set up an open-ended working group, under the chairmanship of Mr. Kjell Larsson, with a core membership of three representatives from each regional group, to consider agenda item 9 and report back to the plenary. Совет постановил далее учредить рабочую группу открытого состава под председательством г-на Челла Ларсона, включив в ее основной состав по три представителя от каждой региональной группы, для рассмотрения пункта 9 повестки дня и представления доклада по нему пленарному заседанию.
The Committee expresses its appreciation to the State party for its delegation headed by the Ambassador and Permanent Representative of Yemen to the United Nations, which included four representatives of the Women's National Committee. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за направление делегации, которую возглавлял посол и постоянный представитель Йемена при Организации Объединенных Наций и в состав которой входили четыре представителя Национального комитета женщин.
Article 24 makes it legal to prescribe, dispense and administer contraceptives to minors without the consent of their parents, guardians or legal representatives. И наконец, статья 24 этого закона разрешает выписывать, предоставлять или назначать контрацептивные средства несовершеннолетним без согласия лиц, обладающих родительскими правами, или, в соответствующих случаях, без согласия их законного представителя.
Each of four major parties, including the Nepali Congress, which remains outside the Government coalition, has two representatives, and the Prime Minister is presiding personally. Каждая из четырех основных партий, включая Непальский конгресс, который по-прежнему не входит в состав правительственной коалиции, имеет в нем по два представителя, и премьер-министр лично председательствует в нем.