| Three representatives, one from each of the sectors, are in charge of mediation of special dispute acts. | Три представителя - по одному от каждого сектора - осуществляют посреднические функции в случае особых действий, предпринятых в связи со спорами. |
| At its eighth and ninth sessions, the Board examined requests for financial assistance for 91 and 171 indigenous representatives, respectively. | На своих восьмой и девятой сессиях Совет рассмотрел просьбы о предоставлении финансовой помощи соответственно для 91 и 171 представителя коренного населения. |
| The committee was composed of top officials, heads of various departments and three representatives of non-governmental organizations. | В состав этого комитета входят ответственные должностные лица, руководители различных департаментов и три представителя неправительственных организаций. |
| The Statute of the new Court was to be signed in Rome on 18 July by the representatives of all participating countries. | Статут нового Суда должен быть подписан в Риме 18 июля представителя всех стран-участниц. |
| There were also two Roma representatives on the Council for Inter-ethnic Relations. | Два представителя рома являются членами Совета по межэтническим отношениям. |
| Likewise, the four vice-ministerial posts were held by representatives of political parties which represented national minority interests. | Более того, четыре представителя политических партий, защищающих национальные интересы меньшинств, занимают должности заместителей министров. |
| The two representatives requested that UNIFIL provide facilities for the latter meetings. | Два представителя обратились с просьбой, чтобы ВСООНЛ предоставили условия для проведения этой встречи. |
| In a few instances, the resident coordinators also serve as deputy special representatives. | В ряде случаев координатор-резидент выполняет также функции заместителя Специального представителя Генерального секретаря. |
| In September 1995, four representatives of the Coalition met with Special Rapporteur Coomaraswamy in Beijing to discuss our concerns with her. | В сентябре 1995 года четыре представителя Коалиции встречались со Специальным докладчиком Кумарасвами в Пекине для обсуждения с нею стоящих перед Коалицией задач. |
| Both parties to the conflict will each designate four representatives of their choice to the Coordinating Commission. | З. Обе стороны в конфликте соглашаются назначить в Координационную комиссию по четыре представителя по своему выбору. |
| Four young representatives of the Children's Forum of Nepal also made brief statements. | С краткими сообщениями выступили также четыре молодых представителя Детского форума Непала. |
| Three representatives (Sweden, Colombia and the United States) took the floor on this agenda item. | ЗЗ. По данному пункту повестки дня выступили три представителя (Швеции, Колумбии и Соединенных Штатов Америки). |
| We have two young representatives in the National Assembly, at least one of whom is a student. | В национальной ассамблее у нас есть два молодых представителя, по крайней мере один из которых является студентом. |
| Two DAWN representatives were invited to serve on the panel. | Два представителя ДАУН были приглашены для участия в работе этой группы. |
| Following past practice, lists signed by the Permanent Representative in New York may serve as provisional credentials of representatives. | В соответствии со сложившейся практикой в качестве временных полномочий представителей могут использоваться списки за подписью Постоянного представителя в Нью-Йорке. |
| One of the most important features of his mandate were his meetings with representatives of Governments. | Одним из наиболее важных аспектов миссии Представителя Генерального секретаря являются переговоры, которые он провел с представителями правительств. |
| However, as many of their representatives pointed out during the mission of the Representative, coordination among them needs to be improved. | Однако, как указывали многие сотрудники этих организаций в ходе поездки представителя, координация между ними явно нуждается в улучшении. |
| The Deputy Special Representative also remained in close touch with representatives of Governments that have been actively supporting my mission of good offices. | Заместитель Специального представителя также продолжал поддерживать тесные контакты с представителями правительств, которые активно поддерживают мою миссию добрых услуг. |
| Attended by 17 representatives (including the representative of the city of Buenos Aires). | В этом мероприятии приняли участие 17 представителей (включая представителя города Буэнос-Айреса). |
| Option 5: two representatives from Asia, two representatives from the Americas, two representatives from Europe, two representatives from Africa and representative from the small island States, making up a total of members. | Вариант 5: двух представителей от Азии, двух представителей от Северной и Южной Америки, двух представителей от Европы, двух представителей от Африки и представителя от малых островных государств, т.е. в целом членов. |
| The Advisory Council has also been restructured and the number of representatives increased from 59 to 101. | Была также проведена реструктуризация Законодательного совета, и его состав был расширен с 59 до 101 представителя. |
| Three representatives from civil society were also represented in the Commission for the Management of Strategic Resources to promote national reconstruction and development. | Три представителя гражданского общества были также членами Комиссии по управлению стратегическими ресурсами, национальному восстановлению и развитию. |
| Three of the elected representatives are women and two of them serve as ministers. | Три избранных представителя - женщины, и две из них будут занимать должности министров. |
| The representative and all such alternate representatives and advisers shall constitute the State Party's delegation to the Conference. | Представитель и все такие заместители представителя и советники входят в состав делегаций Государства - участника на Конференции. |
| Up to two representatives of each accused and victim may be allowed into the courtroom for proceedings in camera. | В зал на закрытое судебное заседание могут быть допущены по два представителя каждого из подсудимых и пострадавших. |