Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителя

Примеры в контексте "Representatives - Представителя"

Примеры: Representatives - Представителя
Thirty-four representatives from 27 country Parties of the region, two developed country Parties, eight intergovernmental organizations, United Nations organizations and international and multilateral agencies as well as 19 NGOs attended the meeting. В работе совещания приняли участие 34 представителя от 27 стран региона, являющихся Сторонами Конвенции, двух развитых стран - Сторон Конвенции, восьми межправительственных организаций, организаций системы Организации Объединенных Наций и международных и многосторонних учреждений, а также 19 НПО.
They may take part in the meetings of the Council and its subsidiary bodies. They customarily send representatives to such meetings. Meetings Они допускаются к участию в заседаниях Совета и его вспомогательных органов и, помимо этого, могут направлять на эти заседания своего представителя.
With regard to the appointment of special representatives, envoys and related positions, the Secretary-General would like to point out the particularly sensitive and political nature of those appointments and of the missions those officials head. Что касается назначений на должности специального представителя, посланника и другие соответствующие должности, то Генеральный секретарь хотел бы отметить особо деликатный и политический характер таких назначений и миссий, возглавляемых такими должностными лицами.
One hundred and twenty-two experts and representatives from 52 countries, including nine donor countries, three United Nations organizations, two Intergovernmental organizations, three non-governmental organizations, one specialized agency and one regional organization participated in the Meeting. З. В работе совещания приняли участие 122 эксперта и представителя от 52 стран, включая девять стран-доноров, трех организаций системы Организации Объединенных Наций, двух межправительственных организаций, трех неправительственных организаций, одного специализированного учреждения и одной региональной организации.
The group consists of two representatives of the Ministry of Training and Employment (one of whom is the group's coordinator), one representative of the Ministry of Education, two from the Ministry of Solidarity and Social Security, and one from the Ministry of Justice. В состав группы входили два представителя министерства по вопросам квалификации и занятости, один из которых является координатором, один представитель министерства образования, два представителя министерства солидарности и социального обеспечения и один представитель министерства юстиции.
From 1992 to 1997, there were 14 primary crew expeditions (numbers 11 to 24) and six visiting expeditions to Mir, involving representatives of France four times, Germany twice and several other ESA countries. За период с 1992 по 1997 год на станции "Мир" работали 14 постоянных экипажей (с 11 по 24) и шесть временных экипажей, из которых было четыре представителя Франции, два представителя Германии и несколько представителей других стран ЕКА.
When committees to deal with particular problems were formed, two representatives from each region were elected to the committee on accreditation, certification and distance learning and to the committee on the immigrant population. По два представителя от каждого региона вошло в состав следующих рабочих комитетов по рассмотрению конкретных проблем: комитета по вопросам аккредитации, сертификации и заочного обучения и комитета по вопросам иммигрантов.
The United States representative stated that during the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights, two representatives of the organization had rushed towards the United States delegation carrying a large cylindrical object. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что на пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека к делегации Соединенных Штатов Америки подбежали два представителя этой организации с крупным предметом цилиндрической формы.
Four representatives of the Secretariat made presentations on the ongoing technical assistance activities undertaken by UNODC, including its integrated programme approach to technical assistance, utilizing a combination of thematic, regional and national interventions channelled through the vehicle of regional and country integrated programmes. Четыре представителя Секретариата выступили с сообщениями о текущей деятельности ЮНОДК по оказанию технической помощи, включая его комплексный программный подход к технической помощи, предполагающий использование сочетания тематических, региональных и национальных мер через посредство осуществления региональных и страновых комплексных программ.
Two representatives of the Regional Health Authority who shall be the Regional Director or Regional Technical Director, and a nominee of the Chairman of the Regional Health Authority два представителя регионального органа здравоохранения, а именно региональных директор или региональный технический директор или лицо, назначенное председателем регионального органа здравоохранения;
It welcomed an oral report provided by the secretariat relating to the work of a joint liaison group between the secretariats of the UNFCCC, the CBD and the UNCCD, and the information provided by the representatives of the CBD and UNCCD secretariats. Он приветствовал устное выступление представителя секретариата о работе совместной группы по связи между секретариатами РКИКООН, КБР и КБО, а также информацию, предоставленную представителями секретариатов КБР и КБО.
I must also recognize the impeccable organization carried out by the Secretariat, the Department of Peacekeeping Operations, Special Representative of the Secretary-General Hédi Annabi, the United Nations Stabilization Mission in Haiti teams and United Nations representatives in Haiti. Я должен также с признательностью отметить безупречную организацию миссии со стороны Секретариата, Департамента операций по поддержанию мира, Специального представителя Генерального секретаря Хеди Аннаби, групп Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и представителей Организации Объединенных Наций в Гаити.
Participants included the President, the Prime Minister and other ministers, the Special Representative of the Secretary-General, the Deputy Special Representative of the Secretary-General and representatives of development partners and NGOs. Среди участников были президент, премьер-министр и другие министры, Специальный представитель Генерального секретаря, заместитель Специального представителя Генерального секретаря и представители партнеров в области развития, а также неправительственные организации.
Complementing the information provided by the representatives of Australia, Canada, EC, Japan, the United States of America, the Russian Federation and the Republic of South Africa, WP. followed with interest a presentation made by the representative of the Republic of Korea. WP. с интересом заслушал выступление представителя Республики Кореи, дополняющее информацию, переданную представителями Австралии, ЕС, Канады, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки, Южно-Африканской Республики и Японии.
The Advisory Committee discussed this request extensively with the representatives of the Secretary-General and was provided, upon request, with additional details on the functions of this position and clarifications on the division of labour between the Chief of Staff and the Deputy Special Representative of the Secretary-General. Комитет обстоятельно обсудил эту просьбу с представителями Генерального секретаря, которые представили ему, по его просьбе, дополнительные сведения о функциях, связанных с этой должностью, и разъяснения о разделении труда между начальником канцелярии и заместителем Специального представителя Генерального секретаря.
The conference gathered 164 participants from 57 developing countries; eight developed countries; 20 representatives of non-governmental organizations, research institutes and farmers' organizations; six companies dealing with commodities; and 10 international organizations. В конференции приняли участие 164 представителя из 57 развивающихся стран; восемь развитых стран; 20 представителей неправительственных организаций, исследовательских институтов и организаций фермеров; шесть компаний, занимающихся вопросами сырьевых товаров; и 10 международных организаций.
As regards FAFICS, the CEO/Secretary suggested that it should be permitted to send two representatives and two alternates to Standing Committee meetings (this would represent an increase of one representative and one alternate). Что касается ФАФИКС, то главный административный сотрудник/Секретарь предложил разрешить ей направлять двух представителей и двух заместителей представителей на сессии Постоянного комитета (это означает расширение представительства на одного представителя и одного заместителя представителя).
They had been able to vote for their local representatives since the 1950s, had chosen their governor since the early 1970s, and had voted for their representative to the United States Congress since the mid-1970s. С 50-х годов он путем голосования выбирает своих местных представителей, с начала 70-х - губернатора, а с середины 70-х - представителя в конгрессе Соединенных Штатов.
Where the interests and categories of creditors involved in insolvency proceedings are diverse and participation will not be facilitated by the appointment of a single committee or representative, the law may provide for the appointment of different creditor committees or representatives. Если интересы и категории кредиторов, вовлеченных в производство по делу о несостоятельности, разнятся и назначение единого комитета или представителя не будет содействовать их участию, законодательство может предусмотреть назначение разных комитетов или представителей кредиторов.
The Institute shall have a Governing Council consisting of a representative designated by the Government of Japan and eight representatives nominated by other members and associate members of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific elected by the Commission. Совет управляющих Института состоит из представителя, назначаемого правительством Японии, и восьми представителей, назначаемых другими членами и ассоциированными членами Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, избираемыми Комиссией.
The Executive Director of UNWomen held a meeting with some members of the Working Group in June 2011 and two representatives of UN-Women participated in the second session of the Working Group, held in October 2011. Директор-исполнитель Структуры «ООН-женщины» провела в июне 2011 года встречу с несколькими членами Рабочей группы, и два представителя Структуры «ООН-женщины» участвовали во второй сессии Рабочей группы, состоявшейся в октябре 2011 года.
In the context of the Maya programme, OHCHR Guatemala concluded the first phase of the technical training programme for strategic human rights litigation for indigenous peoples' rights, which was attended by 32 students and 24 representatives of indigenous peoples' organizations. В контексте "Программы майя" отделение УВКПЧ в Гватемале завершило первый этап программы технической подготовки по принципам судебного разбирательства по правам человека с упором на права коренных народов, который прошли 32 студента и 24 представителя организаций коренных народов.
Two representatives of the Foundation spoke at a side event during Commission on Narcotic Drugs session (2009), the presentation was entitled, "Reviewing our progress: global success in reducing drug use" Два представителя Фонда выступили на сопутствующем мероприятии, приуроченном к сессии Комиссии по наркотическим средствам (2009 год), с презентацией по теме "Обзор наших достижений: глобальные успехи в сокращении потребления наркотиков".
The same two representatives of each regional group as for the previous drawing of lots drew the lots for the selection of the reviewing States parties for countries of their group. Те же два представителя от каждой региональной группы, что и в ходе предыдущей жеребьевки, участвовали в жеребьевке для отбора проводящих обзор государств-участников для государств своей группы.
It invited regional groups to nominate their candidates for the 10-member Bureau of the Preparatory Committee, which would thus be composed of two representatives from each of the five regional groups. Она предложила региональным группам выдвинуть своих кандидатов в состав Бюро Подготовительного комитета, которое будет состоять из 10 членов - по два представителя от каждой из