Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителя

Примеры в контексте "Representatives - Представителя"

Примеры: Representatives - Представителя
The Executive Committee, comprising my Special Representative, his principal deputy and the Deputy Special Representatives, continues to meet on a daily basis. Исполнительный комитет, в состав которого входят мой Специальный представитель, его первый заместитель и заместители Специального представителя, продолжает проводить заседания на ежедневной основе.
It is also envisaged that two Deputy Special Representatives will each travel to Brussels, Vienna and Geneva six times during the period. Кроме того, предполагается, что каждый из двух заместителей Специального представителя совершит в этот период по 6 поездок в Брюссель, Вену и Женеву.
Several information-sharing, coordination, and decision-making mechanisms operate at field level under the authority of SRSGs, Deputy Special Representatives, HCs and RCs. Под руководством СПГС, заместителей, специального представителя ГК и КР на местном уровне действует несколько механизмов обмена информацией, координации и принятия решений.
The Advisory Committee notes that the review resulted in the reallocation of responsibilities and regrouping of tasks between the two Deputy Special Representatives based on a thematic approach. Консультативный комитет отмечает, что по результатам этого обзора было принято решение, используя тематический подход, перераспределить функции и перегруппировать задачи, которыми занимаются оба заместителя Специального представителя.
Representatives of the Ministry currently serve on a working group which has been specially established to draft a Bill on combating trafficking in persons and protecting victims. На сегодняшний день представителя МВД Украины включено в состав специально созданной межведомственной рабочей группы по разработке проекта Закона Украины «О противодействии торговле людьми и защита жертв».
Four WIT Representatives attended. 2004: Permanent Forum on Indigenous Issues - Third Session (New York, 10-21 May). В сессии приняли участие четыре представителя ВИТ. 2004 год: Постоянный форум по делам коренных народов - третья сессия (Нью-Йорк, 10 - 21 мая).
An Executive Committee, whose membership will include the Deputy Special Representatives, the Chief of Staff and the Force Commander, will be formed and chaired by the Special Representative. Под председательством Специального представителя будет сформирован исполнительный комитет в составе заместителей Специального представителя, начальника канцелярии и командующего Силами.
I also welcome the presence of the Foreign Minister of Belgium and the Permanent Representatives of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. Я также приветствую присутствие министра иностранных дел Бельгии, Постоянного представителя Руанды и Постоянного представителя Демократической Республики Конго.
The names and contact details of the Liaison and Deputy Liaison Representatives shall be forwarded without delay to the Secretary, the Special Consultant and the Chief Surveyor. Имена представителя и заместителя представителя по связи и подробная контактная информация должна направляться без промедления Секретарю, Специальному консультанту и Главному топографу.
Before welcoming the High Representative, I should also like to welcome the new Permanent Representatives of Tunisia and Bosnia and Herzegovina. Прежде чем обратиться к Высокому представителю, я хотел бы также приветствовать нового Постоянного представителя Туниса и нового Постоянного представителя Боснии и Герцеговины.
I have recently appointed two new Deputy Special Representatives to ensure UNAMA's continued united efforts under the overall guidance of my Special Representative. Недавно я назначил двух новых заместителей Специального представителя для обеспечения того, чтобы МООНСА продолжала свои усилия в разных областях деятельности под общим руководством моего Специального представителя.
The immediate deployment of two Deputy Special Representatives of the Secretary-General and the creation of a clearly defined pillar structure facilitated coordination among vital peacekeeping mission components, as these were established in Bangui and in the interior of the country. Незамедлительное направление двух заместителей Специального представителя Генерального секретаря и создание четкой структуры компонентов способствовало координации между важнейшими компонентами миссии по поддержанию мира, поскольку они были созданы в Банги и внутренних районах страны.
In addition, both of my Special Representatives travelled extensively in the region to meet with key stakeholders and encourage their sustained and positive engagement for a resolution to the crisis in the Central African Republic. Кроме того, оба моих специальных представителя совершили многочисленные поездки в регион для встречи с основными заинтересованными сторонами и поощрения их сохранять твердую приверженность в поддержку урегулирования кризиса в Центральноафриканской Республике.
The first strategic-level inter-mission meeting took place at Kinshasa from 10 to 12 February, with the participation of my Special Representatives for the Democratic Republic of the Congo and Burundi. С 10 по 12 февраля в Киншасе состоялось первое имеющее стратегически важное значение совещание миссий с участием моего Специального представителя в Демократической Республике Конго и Бурунди.
The immediate offices of Deputy Special Representatives of the Secretary-General are also shown under the above heading since outputs related to their responsibilities are reflected in more than one framework component. В данный раздел также включены сотрудники аппарата заместителей Специального представителя Генерального секретаря, поскольку мероприятия, связанные с их функциями, отражены в таблицах по нескольким компонентам.
With respect to section V of the draft resolution, on the shared funding of posts of Deputy Special Representatives of the Secretary-General, a generic job profile had been developed and a draft memorandum of understanding was being prepared. Что касается раздела V проекта резолюции по вопросу о совместном финансировании должностей заместителя специального представителя Генерального секретаря, то разработано типовое описание должности и подготовлен проект меморандума о взаимопонимании.
Each religious group has the additional right to elect one representative to represent it in the House of Representatives, exercising advisory functions in relation to legislation concerning the respective group. Каждая религиозная группа имеет также право выбирать одного своего представителя для защиты ее интересов в Палате представителей и для осуществления консультативных функций в связи с законодательством о соответствующей группе.
The Special Representative found a fresh cause for concern on his latest visit, in trials conducted by the House of Representatives of the People. Новая озабоченность, возникшая у Специального представителя в ходе его последней поездки в страны, вызвана тем обстоятельством, что в некоторых случаях судебное разбирательство проводится Палатой народных представителей.
One representative said that there was a need for a clearer, more defined role for the Committee of Permanent Representatives, which should be empowered to take intersessional decisions at the request of the universal body. По словам одного представителя, необходимо дать более ясное и четкое определение роли Комитета постоянных представителей, которому следует предоставить полномочия для принятия решений между заседаниями по просьбе универсального органа.
The Advisory Group was composed of the Permanent Representatives of Indonesia (who acted as Chairman), Brazil, Latvia and Mauritius and of the Deputy Permanent Representative of Canada. В состав Консультативной группы входили постоянные представители Индонезии (председатель Группы), Бразилии, Латвии и Маврикия и заместитель Постоянного представителя Канады.
We fully appreciate the efforts of the United Nations and the Special Representatives of the Secretary-General to bring closer together the views of all parties in the implementation of agreements forged with international participation by neighbouring countries, the African Union and ECOWAS member States. Мы также высоко оцениваем усилия Организации Объединенных Наций и Специального представителя Генерального секретаря по сближению позиций всех сторон в деле выполнения соглашений, достигнутых при международном содействии соседних стран, Африканского союза и государств-членов ЭКОВАС.
Three special liaison officers will be appointed in the Office of one of the Deputy Special Representatives to cooperate closely with the humanitarian and developmental community. Три специальных сотрудника связи будут прикреплены к канцелярии одного из заместителей Специального представителя для поддержания тесного сотрудничества с гуманитарным сообществом и сообществом по вопросам развития.
The Group was not entirely convinced by the reasoning put forward by the Advisory Committee in paragraph 28 of its report to justify the downgrading of one of the two Deputy Special Representatives' posts. Группа не может полностью принять доводы, выдвинутые Консультативным комитетом в пункте 28 его доклада в обоснование снижения ранга одной из двух должностей заместителей Специального представителя.
It was reported to the Special Representatives that, on 21 February 2001, the mayor of Malabo, Mr. Gabriel Mba Bela, ordered the immediate closure of the headquarters of the Press Association of Equatorial Guinea "until further notice". До сведения Специального представителя была доведена информация о том, что 21 февраля 2001 года мэр Малабо г-н Габриэль Мба Бела распорядился о немедленном закрытии штаб-квартиры Ассоциации прессы Экваториальной Гвинеи "до новых указаний".
It has also contributed to reducing organizational fragmentation through the abolishment of the Analysis Planning Unit (formerly the Joint Mission Analysis Cell), and empowered the respective Deputy Special Representatives in their individual areas of responsibility to deliver upon the Mission's priorities. Реорганизация также способствовала снижению организационной раздробленности путем упразднения Группы анализа и планирования (ранее - Объединенная аналитическая ячейка) и предоставления соответствующим заместителям Специального представителя полномочий в их сферах компетенции по выполнению приоритетных задач Миссии.