Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителя

Примеры в контексте "Representatives - Представителя"

Примеры: Representatives - Представителя
An estimate of $3,500 per representative per meeting was used to calculate the cost of funding representatives from five developing countries each to attend two meetings. Показатель в 3500 долл. США на одного представителя для одного совещания использовался для расчета затрат на финансирование представителей из пяти развивающихся стран, участвующих в двух совещаниях.
During the meeting, UNAMID requested that the parties appoint two representatives for each of the three sectors of Darfur as well as one representative for the headquarters in El Fasher. В ходе заседания ЮНАМИД попросила стороны назначить двух представителей по каждому из трех секторов Дарфура, а также одного представителя при штаб-квартире в Эль-Фашире.
The Commission was inaugurated in Goma on 3 April by the Minister of State for the Interior in the presence of my Special Representative and representatives of the International Facilitation. Первое заседание комиссии было официально открыто З апреля в Гоме государственным министром внутренних дел в присутствии моего Специального представителя и представителей Международной посреднической группы.
According to that system, minors taken into custody by the State had two representatives: a lawyer from the regional child protection authority that had assumed guardianship over the child and a representative from the Attorney-General's Office. В соответствии с этой системой несовершеннолетние, взятые под опеку государства, имеют двух представителей: адвоката из регионального органа по защите детей, на который возложена опека над ребенком, и представителя Генеральной прокуратуры.
At the same meeting, in accordance with rule 117 of the rules of procedure of the General Assembly, the representatives of Mexico and Switzerland made statements opposing the closure motion proposed by the representative of Cuba. На том же заседании в соответствии с правилом 117 правил процедуры Генеральной Ассамблеи представители Мексики и Швейцарии сделали заявления, опротестовав предложение представителя Кубы о закрытии прений.
The Committee includes representatives from Government Ministries, including the National Coordinator and in addition, three public representatives, two of whom have experience or knowledge in the field of trafficking and one of whom has experience or knowledge in the field of human rights. В состав Комитета входят представители правительственных министерств, включая национального координатора, и, помимо этого, три представителя общественности, два из которых имеют опыт или знания в области торговли людьми, а один имеет опыт или знания в области прав человека.
The non-governmental representatives are two representatives of organizations for the victims of human rights violations that occurred during the armed conflict; a representative of Maya organizations; a representative of women's organizations and a representative of human rights organizations. От неправительственных организаций в работе Комиссии участвуют два представителя организаций жертв нарушений прав человека, имевших место в ходе внутреннего вооруженного конфликта; один представитель от организаций народа майя; один представитель от женских организаций и один представитель от правозащитных организаций.
The Council was composed of a representative of the Supreme Court, a representative of the Office of the Attorney General, representatives of the Lima Bar and representatives of the Faculty of Law, a number of private universities and the National University of San Marcos. Совет состоит из одного представителя Верховного суда, одного представителя прокуратуры, представителей коллегии адвокатов Лимы, а также представителей юридических факультетов ряда частных университетов и Национального университета Сан-Маркос.
The Commission, mentioned in article 9 of the Arusha Protocol, is composed of five representatives from the Government of Rwanda, two representatives from UNHCR, one representative of OAU, one person representing old case-load refugees and one person representing new case-load refugees. Комиссия, упомянутая в статье 9 Арушского протокола, состоит из пяти представителей правительства Руанды, двух представителей УВКБ, одного представителя ОАЕ, одного человека, представляющего давних беженцев, и одного - новых беженцев.
Apart from the representative of Hungary, I have on the list of speakers for today the representatives of India, Norway, the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban and the representatives of Sri Lanka, South Africa and Slovakia. Помимо представителя Венгрии в списке ораторов на сегодня фигурируют представители Индии, Норвегии, Председатель Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, а также представители Шри-Ланки, Южной Африки и Словакии.
Two representatives, however, said that the development and submission of the plans should be mandatory, with one suggesting that parties should submit them within three years after the instrument entered into force. Между тем, два представителя заявили, что разработка и представление планов должны носить обязательный характер, причем один из них выразил мнение, что стороны должны представить их через три года после вступления документа в силу.
It shall be composed of two representatives from the University of San Carlos of Guatemala, two representatives from the private universities and one representative elected by the presidents of the vocational colleges who shall not hold a university post. В его состав входят два представителя от гватемальского Университета Сан-Карлос, два представителя от частных университетов и один представитель, избираемый руководителями профессионально-технических колледжей, который не занимает университетской должности.
At the suggestion of the office, the half-hour film was followed by a one-hour panel discussion at which two representatives of the Cambodian Human Rights Committee and two representatives of Cambodian human rights NGOs discussed the priorities of the human rights in Cambodia over the coming years. По предложению Отделения после просмотра получасового фильма в течение часа была проведена дискуссия, в ходе которой два представителя Камбоджийского комитета по правам человека и два представителя камбоджийских правозащитных НПО рассказали о первоочередных задачах правозащитной деятельности в Камбодже на предстоящие годы.
The Court comprises the President of the Court of Appeal, two judicial officers and two senior civil servants. When deciding on the merits following cassation of the arbitral award, it also includes two employers' representatives and two employees' representatives. Суд состоит из первого председателя апелляционного суда, двух судей и двух должностных лиц высокого ранга; при принятии постановления по существу после кассации арбитражного решения в его состав включаются также два представителя предпринимателей и два представителя наемных работников.
Participants in the Forum were selected by a subcommittee of the International Planning Committee, which was composed of two representatives from youth organizations, two representatives from the United Nations system and one representative of the Senegalese National Youth Council. Участники Форума отбирались подкомитетом Международного подготовительного комитета, в состав которого входили два представителя от молодежных организаций, два представителя системы Организации Объединенных Наций и один представитель Сенегальского национального совета молодежи.
Membership of the Committee, which is chaired by an official of the Department, comprises three Travellers, three representatives of Traveller organizations, three Health Board representatives and three officials of the Department. В состав Комитета, Председателем которого является должностное лицо министерства, входят три представителя кочевых общин, три представителя организаций кочевников, три представителя Совета по вопросам здравоохранения, а также три должностных лица министерства.
The Commission, which is comprised of four representatives of the Government of Sierra Leone and four representatives of the RUF, is to act as a verification mechanism responsible for supervising and monitoring the implementation of and compliance with all the provisions of the Agreement. Комиссия, в состав которой входят четыре представителя правительства Сьерра-Леоне и четыре представителя ОРФ, представляет собой контрольный орган, задача которого состоит в наблюдении за осуществлением и обеспечении соблюдения всех положений Соглашения.
At the present time, the National Wage Commission is made up of two representatives of employers' associations, two representations of trade union organizations and two representatives of the Government, from the Ministry of Labour and Social Security. В настоящее время в состав Национальной комиссии по заработной плате входят два представителя организаций работодателей, два представителя профсоюзных организаций и два представителя государства, которые действуют через Министерство труда и социального обеспечения.
The Regional Steering Group comprises two representatives each from Hong Kong, SAR of China, Japan, the Republic of Korea, Taiwan Province of China, and the Russian Federation, with three representatives from China. В состав Региональной руководящей группы входят по два представителя от Гонконга (специального административного района Китая), Японии, Республики Корея, Тайваня (провинция Китая) и Российской Федерации, а также три представителя Китая.
It is composed of two representatives of the private media, one representative of the public media, one representative of the civil society, one representative of the private sector and two representatives of the Central Government. В его состав входят два представителя частных СМИ, один представитель государственных СМИ, один представитель гражданского общества, один представитель частного сектора и два представителя центрального правительства.
Several representatives voiced support for the inclusion in the mercury instrument of provisions on the evaluation of the instrument's effectiveness; two said that monitoring would play a crucial role in the process. Ряд представителей выразили поддержку включению в документ по ртути положений об оценке эффективности документа; два представителя отметили принципиально важную роль мониторинга в этом процессе.
According to the representatives of the Secretary-General, the Chief of Staff would need sufficient authority to supervise the offices and to deputize for the Special Representative and the Deputy Special Representative during their absence. По мнению представителей Генерального секретаря, Начальнику кадровой службы потребуются достаточные полномочия для руководства отделениями и замещения Специального представителя и заместителя Специального представителя в период их отсутствия.
On 24 and 25 January 2012, delegations from the parties and neighbouring States met with representatives of UNHCR in the presence of the Personal Envoy and of the Special Representative of the Secretary-General and Head of MINURSO. 24 и 25 января 2012 года делегации сторон и соседних государств встретились с представителями УВКБ в присутствии Личного посланника и Специального представителя Генерального секретаря, а также главы МООНРЗС.
The Conference began its general debate on the items and heard statements by the representatives of Saudi Arabia and Germany, the representative of the European Commission and by the representatives of the United States, France and Japan. Конференция начала общие прения по этим пунктам и заслушала заявления представителей Саудовской Аравии и Германии, представителя Европейской комиссии и представителей Соединенных Штатов, Франции и Японии.
The Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements, which is made up of two representatives of the Government, two representatives of URNG, one representative of Congress, four representative citizens and the Chief of MINUGUA, continued its monitoring and support functions. Комиссия по наблюдению за осуществлением Мирных соглашений, в состав которой входят два представителя от правительства, два - от НРЕГ, один - от конгресса Республики, четыре представительных гражданских деятеля и руководитель МИНУГУА, продолжала выполнение своих функций по контролю и поддержке осуществления Мирных соглашений.