Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителя

Примеры в контексте "Representatives - Представителя"

Примеры: Representatives - Представителя
The deputy special representatives who head each of the four components report directly to the Special Representative on the implementation of their tasks. Исполнительный комитет, членами которого являются первый заместитель Специального представителя и четыре заместителя Специального представителя, возглавляется Специальным представителем.
In the same resolution, the Commission on Human Rights decided to appoint an 11-member Bureau for the two sessions of the Preparatory Committee of the Conference, comprising two representatives per regional group and a representative of the host country as an ex-officio member. В той же резолюции Комиссия по правам человека постановила назначить для двух сессий Подготовительного комитета Конференции президиум в составе 11 членов из расчета по два представителя от каждой региональной группы и представителя принимающей страны в качестве члена ex-officio.
It was suggested that a representative of the International Atomic Energy Agency be invited to join the panel, together with representatives of the European Commission's Directorate-Generals for Energy and for Environment, with the latter perhaps moderating the panel discussion. Было предложено включить в эту группу представителя Международного агентства по атомной энергии и представителя генеральных директоратов Европейской комиссии по энергетике и окружающей среде, который, возможно, возьмет на себя роль ведущего в ходе обсуждений.
The list of beneficiaries is available in the report of the Secretary-General to the Commission on Human Rights. The list of travel grants approved2 gives the names of the organizations, the names of representatives and the theme to be discussed at the Working Group. В перечне утвержденных дотаций, предназначаемых для оплаты путевых расходов2, указывается название организации, имя представителя и тема, которая будет обсуждаться в Рабочей группе.
Persons without active legal capacity or lacking the capacity to take an informed decision may only participate in medical research on their prior express consent and, in the absence of such consent, with the informed consent of their parents or legal representatives. Участие в медицинских исследованиях недееспособного либо лишенного способности принимать осознанные решения пациента допускается лишь по его заранее высказанной воле, а при отсутствии таковой - с информированного согласия его родственника либо законного представителя.
At the inaugural ceremony, on 30 October 2002, two youth representatives, Jaswin and Shikhar Kumar, addressed the Conference of the Parties and presented the President with the "Children's Charter", which was prepared with the assistance of the Tata Energy Research Institute. На инаугурационной церемонии 30 октября 2002 года два представителя молодежи - Джа-свин и Шикхар Кумар - выступили на Конференции Сторон и представили Председателю "Детскую хартию", подготовленную при содействии "Тата энерджи рисёрч инститьют".
The evaluation team is composed of a professional evaluator and of two government representatives, one from the donor and another from the beneficiary community both acting in a personal capacity. В состав группы по оценке входят специалист по оценке и два представителя правительств, оба из которых выступают в своем личном качестве.
Following the adoption of the decision, two representatives, speaking on behalf of groups of countries, expressed disappointment, saying that a small number of parties had blocked the listing of the substance, thereby preventing others from benefiting from the prior informed consent procedure. После принятия этого решения два представителя, выступившие от имени группы стран, выразили разочарование, заявив, что небольшое число Сторон заблокировало включение этого вещества, тем самым лишив других возможности воспользоваться преимуществами, которые дает процедура предварительного обоснованного согласия.
Two representatives asked what temperatures were considered to be high for purposes of characterizing countries as high-ambient-temperature countries, with one suggesting that the information would help in the assessment of what alternatives were being used in such countries. Два представителя задали вопрос, какие температуры считаются высокими при определении стран с высокой температурой окружающего воздуха, при этом один представитель отметил, что данная информация поможет в оценке альтернатив, которые будут использоваться в таких странах.
Several good practices were identified, including the placement of senior gender experts in the offices of my special representatives or resident coordinators to provide strategic gender mainstreaming advice and the value of embedding sector-specific gender expertise in substantive sections. В результате проведения обзора был выявлен ряд примеров положительной практики, в том числе направление старших экспертов по гендерным вопросам в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря или Координатора-резидента для проведения консультаций по вопросам гендерной стратегии и необходимости внедрения узкоспециального гендерного опыта и знаний в основных подразделениях.
More than 80 representatives of Member States and the Japanese private sector attended the event, which was chaired by the Deputy Permanent Representative of Japan to the United Nations, Kazuyoshi Umemoto, and the Deputy Secretary-General. Более 80 представителей государств-членов и частного сектора Японии посетили это мероприятие, председателями которого выступили заместитель Постоянного представителя Японии при Организации Объединенных Наций Кадзуёси Умэмото и заместитель Генерального секретаря.
The official opening of the playground was held on 5 October with participation of UNDP Resident Representative in Belarus, Mr. Antonius Broek, Head of the Delegation of the European Commission to Ukraineand Belarus, Ambassador José Manuel Pinto Teixeira, representatives of the local authorities. Ее торжественное открытие состоялось 5 октября с участием Представителя ООН/ПРООН в Беларуси Антониуса Брука, Главы Представительства Европейской комиссии в Украине и Беларуси Жозе Мануэля Пинту Тейшейры, представителей местных властей.
The credentials of representatives on the Council and of any representative appointed in accordance with rule 18 shall be examined by the Secretary-General, who shall submit a report to the Council for approval. Полномочия представителей в Совете и любого представителя, назначенного в соответствии с правилом 18, проверяются Генеральным секретарем, доклад которого представляется Совету на утверждение.
A tripartite body with a membership made up of titular and alternate representatives of unionized workers and of employers in equal numbers, who are appointed every four years, and a representative of the Government, as specified in article 554 of the Federal Labour Act. Двухсторонний орган в составе равного числа, не меньше пяти и не больше пятнадцати, представителей и заместителей представителей объединенных в профсоюзы работников и работодателей, которые назначаются каждые четыре года, и представителя правительства.
The President: I am going to suspend this meeting until 3.45 p.m., with a number of representatives still wishing to speak; I too wish to make a brief national statement. у нас есть ряд представителей, желающих выступить; я также хотел бы сделать краткое заявление в качестве представителя своей страны.
And, of course, I am delighted at the presence of the other representatives in the Chamber, and of the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Morjane, who is doing an extremely good job under extraordinarily difficult circumstances. Я, безусловно, рад приветствовать в этом зале и других представителей, в том числе Специального представителя Генерального секретаря посла Морджани, прекрасно выполняющего свою работу в чрезвычайно сложных условиях.
A strategic review of that groundbreaking report has been carried out in a multi-stakeholder process co-convened by the Office of the Special Representative and UNICEF, involving United Nations system partners, Member States, NGOs and other representatives of civil society, as well as children themselves. В рамках процесса с участием многих заинтересованных сторон был проведен стратегический обзор этого новаторского доклада, совместно организованный Канцелярией Специального представителя и ЮНИСЕФ при участии партнеров системы Организации Объединенных Наций, государств-членов, неправительственных организаций и других представителей гражданского общества, а также самих детей.
Several representatives, including two speaking on behalf of groups of countries, urged that the capacity of developing countries should be considered and that the need for predictable and sufficient financial and technical assistance to address storage, wastes and contaminated sites should be reflected in the instrument. Ряд представителей, в том числе два представителя, выступавших от имени групп стран, настоятельно призвали рассмотреть вопрос о потенциале развивающихся стран и отразить в документе необходимость оказания предсказуемой и достаточной финансовой и технической помощи в области хранения, отходов и загрязненных участков.
The Partnership Committee on Elections is co-chaired by the President of the Independent National Electoral Commission and my Deputy Special Representative and Humanitarian and Resident Coordinator for the Democratic Republic of the Congo, and is attended by representatives of the Commission, the Government and international electoral partners. Сопредседателями Комитета партнеров по избирательному процессу являются Председатель Независимой национальной избирательной комиссии, а также заместитель моего Специального представителя и Координатор по гуманитарным вопросам и Координатор-резидент в Демократической Республике Конго.
The steering committee will consist of members of chambers of commerce and business representatives from landlocked and transit developing countries, the Office of the High Representative, the International Chamber of Commerce and key United Nations system and other organizations. Руководящий комитет будет состоять из представителей торговых палат и коммерческих предприятий из развитых стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, Канцелярии Высокого представителя, Международной торговой палаты и основных организаций системы Организации Объединенных Наций и других организаций.
ALUCOBOND is façade sheeting that is specially designed for pre-hung insulated and ventilated façades. We deliver it to the Czech and Slovak markets as representatives for the manufacturer - ALCAN Singen GmbH. Мы предлагаем материал для обкладки фасадов «ALUCOBOND», предназначенный для навесных утепленных вентилируемых фасадов, который мы поставляем на чешский и словацкий рынок в качестве представителя фирмы-производителя, компании «ALCAN Singen GmbH».
For this Parliament, in addition to the secular and ecclesiastical lords, two knights from each county and two representatives from each borough were summoned. Кроме палаты лордов, в парламент были призваны по два рыцаря от каждого округа и по два представителя от каждого города.
The size of State legislatures varies widely; the largest include those in New Hampshire (424 representatives), Pennsylvania (253), and Georgia (236), while the smallest are found in Nebraska (49) and Alaska (60). Численный состав законодательных органов также весьма различен; самые многочисленные по составу находятся в Нью-Хемпшире (424 представителя), Пенсильвании (253) и Джорджии (236), а самые малочисленные - в Небраске (49) и на Аляске (60).
CONAPREVI is made up of three representatives of the Non-Violence Network, one representative of the judiciary, the Government Prosecutor, one representative from SOSEP-PROPEVI and the President of the Republic as represented by SEPREM. В состав Комиссии вошли три представителя «Сети против насилия», один представитель Судебного управления, Генеральной прокуратуры республики, одна представительница СОСЕП-ПРОПЕВИ, а также президент республики, представленный Секретариатом по вопросам женщин при президенте.
Several magazines and journals carried analytical material by our representatives in New York Ms. Valentina Golubnichy which dwelt upon humanitarian activates of the United Nations and the role of the International Aid and Trade Exhibitions in international humanitarian assistance. В нескольких журналах и газетах был опубликован аналитический материал нашего представителя в Нью-Йорке г-жи Валентины Голубничей, в котором рассматриваются вопросы гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций и роли международных выставок "Aid and Trade" в международной гуманитарной помощи.