Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителя

Примеры в контексте "Representatives - Представителя"

Примеры: Representatives - Представителя
The Council of States is composed of two representatives from each state, elected by the state legislature in accordance with the National Elections Law and regulations established by the National Elections Commission (art. 85 of the Constitution). В состав Совета штатов входят по два представителя от каждого штата, которые избираются законодательным органом штата в соответствии с Законом о национальных выборах и порядком, установленным Национальной избирательной комиссией (статья 85 Конституции).
Two representatives of the Group also met with the official delegation of Guinea-Bissau to the meeting of Guinea-Bissau's partners to prepare for the round table held in Lisbon, Portugal on 10 February 2005. Два представителя Группы встретились также с членами официальной делегации Гвинеи-Бисау на совещании партнеров Гвинеи-Бисау в рамках подготовки к проведению «круглого стола», 10 февраля 2005 года в Лиссабоне, Португалия.
The three representatives echoed the call for a flexible interpretation of financial rules in the context of the need to assure political and economic stability in Guinea-Bissau and urged the international community not to subject Guinea-Bissau to the same conditionalities as other countries. Три представителя повторили призыв к гибкой интерпретации финансовых правил, учитывая необходимость обеспечения политической и экономической стабильности в Гвинее-Бисау, и настоятельно призвали международное сообщество не применять к Гвинее-Бисау те же условия, какие применяются к другим странам.
That conference would be attended by all members of Parliament and of the Constitutional Review Commission, three elected representatives from every district in the country, one of whom had to be a woman, and 25 delegates elected by women's non-governmental organizations. В конференции будут принимать участие все члены парламента и комиссии по пересмотру конституции, по три выборных представителя от всех округов страны, одним из которых должна быть женщина, и 25 выборных делегатов от женских неправительственных организаций.
In particular, attention was drawn to long delays in courts' consideration of environmental cases brought by citizens and NGOs, unjustified refusals to consider statements, and the refusal to recognize NGOs as representatives of citizens' interests in court. В частности, было обращено внимание на случаи затягивания рассмотрения в судах экологических дел, инициируемых гражданами и неправительственными организациями, необоснованных отказов в рассмотрении заявлений, непризнания НПО в качестве представителя интересов граждан в суде.
Three representatives under 18 attended the DPUNGO 54"Annual Conference September 10" and presented the side event "Partnering with Young Volunteers." Три представителя в возрасте до 18 лет приняли участие в пятьдесят четвертой ежегодной конференции ДОИ/НПО, состоявшейся 10 сентября, и организовали параллельное мероприятие «Укрепление партнерских связей с молодыми добровольцами».
2002- Attendance The World Assembly on Ageing NGO Forum (April 4 - 9, Madrid, Spain; attended by two representatives. Всемирная ассамблея по проблемам старения, Форум НПО (4 - 9 апреля, Мадрид, Испания; присутствовало два представителя)
On the subject of integrated missions, calls had been made for balancing the arrangements in place for the humanitarian pillar and the financing of the deputy special representatives for humanitarian matters, who were normally financed by UNDP. В отношении комплексных миссий раздавались призывы обеспечить сбалансированность механизмов, реализации гуманитарного компонента и финансирования должностей заместителей специального представителя по гуманитарным вопросам, которые обычно финансируются ПРООН.
Before coming to New York, the three United Kingdom youth representatives undertook a consultation exercise with young people across the United Kingdom to hear their views. Перед приездом в Нью-Йорк три представителя молодежи Соединенного Королевства провели беседы с молодыми людьми из всех уголков Соединенного Королевства, чтобы узнать их помыслы.
It notes that the delegation did not include any representatives of the Women's Committee of Uzbekistan which, although it has the status of a non-governmental organization, constitutes the national machinery for the advancement of women. Комитет при этом отмечает, что в составе делегации не было ни одного представителя Комитета по делам женщин Узбекистана, который, хоть и имеет статус неправительственной организации, является тем не менее национальным механизмом по улучшению положения женщин.
In concluding their introductory remarks, the two ad hoc group representatives asked participants to comment on how helpful they thought the guidelines were, whether there were ways to make them more practical, and whether there should be wider formal consultations on the drafts. Завершая свое вступительное заявление, оба представителя специальной группы обратились к участникам с просьбой высказать свои замечания по поводу того, насколько полезными они считают эти руководящие принципы, есть ли возможности придать им более практический характер и следует ли провести по этим проектам более широкие официальные консультации.
Acts of violence against representatives of a foreign State or an international organization and the kidnapping or holding of such persons against their will for the purpose of provoking international tension or hostilities are punishable by a term of imprisonment of between 5 and 15 years. Насильственные действия в отношении представителя иностранного государства или международной организации, похищение или лишение его свободы с целью провокации международных осложнений или войны - наказываются лишением свободы на срок от пяти до пятнадцати лет.
Two representatives viewed the financial difficulties as temporary and expressed their conviction that UNOPS would be able to overcome them; one attributed the financial situation to dynamic market conditions rather than to an oversight on the part of UNOPS management. Два представителя считали возникшие финансовые трудности временными и выразили убежденность, что ЮНОПС сможет преодолеть их; один из них связал финансовую ситуацию с динамичными условиями рынка, а не с промахами в управлении ЮНОПС.
Their members are judges, representatives of the public and a representative of the President of the Russian Federation, and they play a key role in the appointment, promotion and dismissal of judges. Они состоят из судей, представителей общественности и одного представителя Президента Российской Федерации и играют ключевую роль в назначении, повышении в должности и досрочном прекращении полномочий судей.
At its 9th meeting, on 27 May, following an introductory statement by a representative of the Secretariat, the Commission heard statements by the representatives of Algeria, Canada, Egypt, Finland, India, the Russian Federation and the United States. На своем 9-м заседании 27 мая после вступительного заявления представителя Секретариата Комиссия заслушала заявления представителей Алжира, Египта, Индии, Канады, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и Финляндии.
I should also like to take this opportunity to pay tribute to all the representatives gathered here, as well as to the members of the Bureau of the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, for having organized this very important meeting. Я также хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное всем собравшимся здесь представителям, а также сотрудникам секретариата Канцелярии Высокого представителя по наименее развитым странам за организацию этого важного заседания.
In this context, I wish to commend the successful work of the Office of the High Representative and the representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which made a remarkable contribution to achieving this political compromise. В этом контексте я хотел бы высоко оценить успешную работу Управления Высокого представителя и представителей Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которые внесли примечательный вклад в достижение политического компромисса.
The representative of Austria had made a very spirited attempt to defend the indefensible; however, the statements made by the representatives of Nigeria and Jamaica and by the representative of South Africa on behalf of the Group of 77 and China spoke for themselves. Представитель Австрии предпринял чрезвычайно активную попытку защитить то, что не подлежит защите; однако заявления представителей Нигерии и Ямайки и представителя Южной Африки от имени Группы 77 и Китая говорят сами за себя.
The Council heard statements by representatives of the Interim Facilitating Group for the Follow-up to Monterrey, a non-governmental organization, and the Business Council for the United Nations from the business sector. Совет заслушал заявления представителей Временной координационной группы по осуществлению решений Монтеррейской конференции, неправительственной организации, и от предпринимательского сектора - представителя Совета предпринимателей по содействию Организации Объединенных Наций.
The Committee commends the State party on its delegation, made up of representatives of different departments with responsibility for the implementation of the Convention as well as a representative of one of the cantons. Комитет благодарит государство-участника за то, что он сформировал делегацию из представителей различных ведомств, отвечающих за осуществление Конвенции, а также представителя одного из кантонов.
In 1912, the University of London took the initiative to assemble 53 representatives of universities in London to hold a Congress of Universities of the Empire. В 1912 году по инициативе Лондонского университета 53 представителя университетов Великобритании провели в Лондоне Конгресс университетов Империи (Congress of Universities of the Empire).
The Council is looking at opportunities to extend the list to an additional 10-15 universities: as the current list does not have any representatives of universities in the field of agriculture or transport. Совет рассматривает возможность расширить список ещё на 10-15 позиций: так в текущем списке нет ни одного представителя аграрного или транспортного вуза.
In the cabinet of Henck Arron from December 24, 1973 to 1977, the cabinet consisted of 3 representatives of the party. В кабинете министров Хенка Аррона, с 24 декабря 1973 по 1977 год в состав кабинета министров входили 3 представителя партии.
For their criticism of the atrocities, these two leading democratic representatives of Kosovo Albanians were accused by "official" Kosovo Albanian media of treason and "pro-Slav sensitivity". За свои критические высказывания по поводу жестокостей эти два видных демократических представителя косовских албанцев были обвинены "официальными" средствами массовой информации косовских албанцев в измене и "сочувствии славянам".
The Group comprised the National Counsel for the Defence of Human Rights, the Director of ONUSAL's Human Rights Division and two representatives of the Government of El Salvador, nominated by then President Cristiani. В состав Группы вошли Национальный советник по вопросам защиты прав человека, Директор Отдела по правам человека МНООНС и два представителя правительства Сальвадора, назначенные тогдашним президентом Кристиани.