On that point, see the statements of the representatives of the United States of America and Guatemala. |
В этом же духе от имени Европейского союза высказался представитель Португалии. См. выступление представителя Канады. |
Last June some 163 representatives of Government addressed the twenty-fourth special session of the General Assembly in Geneva on the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. |
В июне текущего года на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Женеве по вопросу о ходе осуществления копенгагенских Декларации и Программы действий выступило 163 представителя правительств. |
The expanded Bureau consisted of the SAICM Bureau plus two additional Government representatives from each SAICM region and a selection of non-governmental and intergovernmental participants. |
В состав Президиума расширенного состава вошли Президиум СПМРХВ, а также по два представителя правительств стран от каждого региона СПМРХВ и ряд участников, представлявших неправительственные и межправительственные организации. |
Two civil society representatives arrested for criticizing the Government were also released in January, including the president of an anti-corruption watchdog organization. |
В январе два представителя организаций гражданского общества, задержанные за критику правительства, также были выпущены на свободу, в том числе председатель одной из антикоррупционных наблюдательных организаций. |
Statements were made by representatives of Liechtenstein, Portugal, Sierra Leone and Canada on the draft resolution, which was adopted at the 46th meeting. |
Представителя Лихтенштейна, Португалии, Сьерра-Леоне и Канады сделали заявления по проекту резолюции, который был принят на 46-м заседании. |
He is well known to United Nations representatives in New York, and we look forward to working with him. |
Мы хорошо его знаем как представителя при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и теперь надеемся на тесное с ним сотрудничество. |
In 2005, of the 191 permanent representatives to the United Nations in New York, only 17 were women, the highest number ever. |
В 2005 году из 191 постоянного представителя при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке лишь 17 были женщины, что является самым высоким показателем за все время. |
In connection with statements delivered by some speakers, two representatives exercised the right of reply in accordance with rule 22 of the rules of procedure for the congresses. |
В связи с заявлениями некоторых ораторов два представителя воспользовались своим правом на ответ в соответствии с правилом 22 правил процедуры Конгресса. |
These two representatives have persisted in this attitude, even after United States aircraft inflicted damage on these systems in the ongoing aggression against them. |
Эти два представителя не изменили своей позиции даже после того, как авиация Соединенных Штатов причинила ущерб этим системам в ходе наносимых ею ударов с воздуха. |
The Chairman, speaking as the representative of the Congo, noted that several representatives of Non-Self-Governing Territories had expressed dissatisfaction with the way the Committee was conducting its work. |
Председатель, выступая в качестве представителя Конго, отмечает, что несколько представителей несамоуправляющихся территорий выразили неудовлетворение по поводу того, как Комитет осуществляет свою работу. |
We extend our support to the Special Representative of the Secretary-General with respect to his appointment of representatives of minority communities to elected assemblies in areas where they live. |
Выражаем свою поддержку действиям Специального представителя Генерального секретаря по назначению представителей общин меньшинств в избранные в местах их проживания скупщины. |
I noted the statement of the representative of Ukraine on geographical distribution, taking up what the representatives of Tunisia and, I think, Namibia said. |
Я отметил заявление представителя Украины о географическом распределении в развитие того, что было сказано представителями Туниса и, кажется, Намибии. |
The Secretary-General: I think the proposal of the representative of Azerbaijan has had a very good response from the ambassadors and representatives here. |
Генеральный секретарь: Думаю, что присутствующие здесь послы и члены делегаций откликнуться на предложение представителя Азербайджана. |
Ms. Belmihoub-Zerdani said that, while the presence of two Aruban representatives on the delegation was welcome, the absence of a representative from the Netherlands Antilles was regrettable. |
Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что, хотя присутствие в составе делегации двух представителей Арубы заслуживает одобрения, отсутствие представителя Нидерландских Антильских островов вызывает сожаление. |
As a first step, a steering group has been set up in Freetown, chaired by my Special Representative, with representatives of the concerned United Nations entities. |
В качестве первого шага во Фритауне была учреждена руководящая группа под председательством моего Специального представителя с участием представителей соответствующих органов Организации Объединенных Наций. |
Members: three representatives for each of the two Parties signatories to this Agreement. |
члены: по три представителя от каждой из двух Сторон, подписавших настоящее Соглашение. |
The two secretariat representatives proposed some elements of a strategy for the coming decade: |
Оба представителя, выступивших от имени секретариата, предложили ряд элементов стратегии на следующее десятилетие: |
The Task Force described how the Secretariat had implemented the General Assembly's request that the continuous release of staff representatives should be limited to four years. |
Целевая группа останавливается на том, как Секретариат выполнил просьбу Генеральной Ассамблеи в отношении того, чтобы в период непрерывного освобождения представителя персонала от служебных обязанностей не превышал четырех лет. |
Three private-sector representatives, of whom two are current investors in Lesotho and one is a potential investor, also shared their views on investing in Lesotho. |
Три представителя частного сектора, два из которых являются существующими инвесторами в стране, а один потенциальным инвестором, также поделились своими мнениями по вопросам размещения инвестиций в Лесото. |
Three IFTDO representatives attend the annual International Labour Conference organized by the ILO and participate in the discussions relating to items of mutual interest. |
Три представителя МФОПР присутствуют на ежегодной Международной конференции труда, проводимой МОТ, и участвуют в обсуждении вопросов, представляющих взаимный интерес. |
Based on the discussions he had heard, he supported the suggestion of the representatives of Canada and the European Union to hold informal consultations rather than continue the formal meeting. |
На основе услышанных им обсуждений он поддерживает предложение представителя Канады и Европейского союза провести неофициальные консультации, а не продолжать их в рамках официального заседания. |
The Board shall be composed as follows: (a) Two governmental representatives from each of the five regional groups of the United Nations. |
В состав Совета входят: а) по два представителя правительств от каждой из пяти региональных групп Организации Объединенных Наций. |
At present, there are, I believe, some 33 special representatives of the Secretary-General engaged in pacific settlement missions in different parts of the world. |
В настоящее время, по моим представлениям, примерно ЗЗ специальных представителя Генерального секретаря участвуют в конкретных миссиях по урегулированию в различных частях мира. |
Thus, the Committee concludes that both of the authors' representatives have standing to act on their behalf and the communication is not considered inadmissible for this reason. |
Таким образом, Комитет делает вывод о том, что оба представителя авторов обладают статусом, позволяющим им выступать от их имени, и на этом основании данное сообщение не считается неприемлемым. |
In addition, 12 representatives from international organizations and three from non-governmental organizations attended the workshops. |
В этих рабочих совещаниях приняли участие 63 представителя Сторон и организаций. |