| The inclusion of representatives of the United Nations in the Corporation's design selection committee demonstrated the strong relationship already in place. | Свидетельством того, что уже появился дух партнерства, является включение представителя Организации Объединенных Наций в комитет Корпорации по отбору архитектурного проекта. |
| Two representatives of the Russian Maritime Register of Shipping attended the meeting. | На совещании присутствовали два представителя Российского Морского Регистра Судоходства. |
| The above-mentioned article also lists the rights of legal representatives who are participating in investigations or other procedural activities. | Вышеуказанной статьей также перечисляются права законного представителя, участвующего в следственных или процессуальных действиях. |
| Two representatives after the voting expressed reservations concerning the substance of the decision taken. | После голосования два представителя выразили оговорки по поводу содержания принятого решения. |
| Two representatives of the Office made presentations to the forum. | На форуме выступили два представителя Управления. |
| During those sessions, 142 representatives participated in the general debate. | В ходе этих заседаний в общих прениях приняли участие 142 представителя. |
| The two representatives restated the position of their respective Governments. | Оба представителя вновь изложили позиции своих правительств. |
| Mr. Ternbo said that there were two Sami representatives on the boundary committee. | Г-н Тернбо говорит, что в Комитете по границам работают два представителя саами. |
| Two representatives of duly registered national non-governmental organizations working for the advancement of women. | два представителя национальных неправительственных организаций, должным образом зарегистрированных в соответствующих реестрах и занимающихся вопросами улучшения положения женщин. |
| Two representatives of our organization were speakers in the working group on training and housing schemes for disabled young persons and basic education. | Два представителя нашей организации выступили в рабочей группе с докладами по теме: «Планы профессиональной подготовки и обеспечения жильем молодых людей-инвалидов и базовое образование». |
| Three representatives took the floor on this agenda item. | По данному пункту повестки дня выступили три представителя. |
| Three representatives of other NGOs were not able attend the session. | Три представителя других НПО не смогли присутствовать на этой сессии. |
| Two indigenous representatives underlined the human rights issues involved in the threat to certain Pacific States because of the rising sea levels. | Два представителя коренных народов коснулись вопросов прав человека, связанных с угрозой, которую несет в себе повышение уровня океана для некоторых тихоокеанских государств. |
| The Office of the Special Representative will continue to work with the relevant authorities and civil society representatives on this important initiative. | Канцелярия Специального представителя будет продолжать поддерживать сотрудничество с соответствующими органами и представителями гражданского общества в рамках этой важной инициативы. |
| The President: I thank the representative of France for highlighting the participation of representatives of civil society in our deliberations. | Председатель: Я благодарю представителя Франции за то, что он осветил участие представителей гражданского общества в нашей дискуссии. |
| 5.4 In 1988, the Government started negotiations with Maori, who were represented by four representatives. | 5.4 В 1988 году правительство приступило к переговорам с маори, которых представляли четыре представителя. |
| Two UNDP representatives and a representative of UNESCO were currently in Tokelau to observe the consultations being held in the three villages. | Два представителя ПРООН и один представитель ЮНЕСКО в настоящее время находятся в Токелау и наблюдают за консультациями, проводимыми в трех деревнях. |
| Three experts from the United States, Finland and France and two UNCTAD representatives attended the meeting. | В Совещании приняли участие три эксперта из Соединенных Штатов Америки, Финляндии и Франции и два представителя ЮНКТАД. |
| Two private-sector representatives, Old Mutual and Flower Direct, gave their views on the investment climate in Kenya. | Два представителя частного сектора - компании "Олд мьючуал" и "Флауэр директ"- изложили свои мнения об инвестиционном климате в Кении. |
| The proceedings were chaired by Charles Liburd, former permanent representatives of Guyana to UNEP and Habitat. | Заседания проходили под председательством Чарльза Либурда, бывшего постоянного представителя Гайаны при ЮНЕП и Хабитат. |
| The"Compliance Committee"could consist of four representatives of each of the five U.N. regional groups. | Комитет по соблюдению мог бы иметь в своем составе по четыре представителя от каждой из пяти региональных групп ООН. |
| We have in mind the participation of representatives of the CIS Executive Committee as observers in the negotiation process in the Karabakh settlement. | Мы имеем в виду возможное участие представителя Исполнительного комитета СНГ в качестве наблюдателя в переговорном процессе по карабахскому урегулированию. |
| The four representatives agreed to build the industrial park to the south of Jericho. | Эти четыре представителя согласились на строительство индустриального парка к югу от Иерихона. |
| Two representatives from the Embassy of the United States of America were also present during the apprehension and treatment of the applicant. | Во время задержания и обыска заявителя присутствовали два представителя посольства Соединенных Штатов Америки. |
| At the 2nd meeting of the Working Group, both representatives of the above-mentioned departments answered questions from delegations on their statements. | На 2-м заседании Рабочей группы оба представителя вышеупомянутых департаментов ответили на вопросы делегаций в связи со сделанными ими заявлениями. |