The committee comprises the two Deputy Special Representatives, the Chief of Staff, the Police Commissioner, the Chief Military Liaison Officer, the Chief of Mission Support, the Chief of Integrated Support Services, the Chief of Administrative Services and the Budget Officer. |
Комитет состоит из двух заместителей Специального представителя, руководителя аппарата, Комиссара полиции, главного офицера связи, начальника Отдела поддержки Миссии, начальника объединенных вспомогательных служб, начальника административных служб и сотрудника по бюджету. |
Representatives from Germany, Malta, Georgia, Belgium and Austria, with the assistance of the NGO representative, have formed a declaration drafting group to draft an outline structure of the main elements of a ministerial declaration for the conference. |
Представители Германии, Мальты, Грузии, Бельгии и Австрии при содействии представителя НПО сформировали редакционную группу для разработки проекта структуры основных элементов декларации министров для этой конференции. |
Speaking as representative of the Swiss chairmanship, I should like to express my gratitude to the Permanent Representatives of the OSCE member States for their fruitful cooperation and to wish Denmark, through its Permanent Representative, success as Chairman-in-Office for the coming year. |
Выступая в качестве представителя швейцарского Председателя, я хотел бы выразить признательность постоянным представителям государств - членов ОБСЕ за их плодотворное сотрудничество и пожелать Дании, через ее Постоянного представителя, успехов на посту действующего Председателя в будущем году. |
Concerning the results of the Alma Ata meetings, there were two meetings, in New York, of the Permanent Representatives to the United Nations of 25 States, with the participation of the Special Representative of the Secretary-General and many international organizations. |
По итогам встреч в Алматы в Нью-Йорке были проведены 2 встречи постоянных представителей 25 стран при Организации Объединенных Наций с участием Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, ряда международных организаций. |
My delegation would like to take this opportunity to thank the Permanent Representative of Angola for his stewardship of the Peacebuilding Commission as well as the Permanent Representatives of Norway and of the Netherlands for their leadership in the country-specific configurations of the Commission. |
Моя делегация хотела бы, пользуясь возможностью, поблагодарить Постоянного представителя Анголы за руководство Комиссией по миростроительству, а также постоянных представителей Норвегии и Нидерландов за руководство страновыми сегментами работы Комиссии. |
The Special Representative of the Secretary-General is assisted by two Deputy Special Representatives of the Secretary-General at the Assistant Secretary-General level and at the D-2 level; their offices are located in Asmara and Addis Ababa, respectively. |
Ему помогают два заместителя Специального представителя Генерального секретаря - один на должности уровня помощника Генерального секретаря, а другой на должности уровня Д2; их канцелярии расположены соответственно в Асмэре и Аддис-Абебе. |
The over-expenditure under travel of staff was also attributable to higher requirements for travel by the Deputy Special Representatives and other senior UNTAET staff to countries in the region of $109,700, compared with the provision of $31,200 in the budget. |
Перерасход по статье поездок персонала обусловлен также бóльшими потребностями в поездках заместителей Специального представителя и других старших должностных лиц ВАООНВТ в страны региона в размере 109700 долл. США по сравнению с предусмотренными в бюджете ассигнованиями в размере 31200 долл. США. |
Both Deputy Special Representatives have been named: they are Jean Arnault, who would head the political affairs pillar, and Nigel Fisher, who would head the humanitarian and development pillar. |
Оба заместителя Специального представителя уже назначены: это Жан Арно, который будет возглавлять основной компонент по политическим вопросам, и Найджел Фишер, который будет возглавлять основной компонент по гуманитарным вопросам и вопросам развития. |
Military Division has received positive feedback from the Special Representatives of the Secretary-General, heads of military components of field missions, and other staff in the Missions in response to the overall support provided by the Division |
Отдел по военным вопросам получил положительные отклики от Специального представителя Генерального секретаря, руководителей военных компонентов полевых миссий и других сотрудников миссий относительно общей поддержки, оказываемой Отделом |
Two Deputy Special Representatives of the Secretary-General (one for Security Sector Support and Rule of Law and the other for Governance Support, Development and Humanitarian Coordination) are requested at the Assistant Secretary-General level. |
Для Миссии испрашиваются две должности заместителей Специального представителя Генерального секретаря (одного заместителя по поддержке Сектора безопасности и обеспечению законности и другого заместителя по поддержке в области управления, координации деятельности в области развития и гуманитарной деятельности) уровня помощника Генерального секретаря. |
The Special Representative of the Secretary-General, Deputy Special Representatives and senior officials participated in 85 bilateral and multilateral conferences and visits to key capitals |
Специальный представитель Генерального секретаря, заместители Специального представителя Генерального секретаря и старшие руководители приняли участие в 85 двусторонних и многосторонних конференциях и поездках в столицы ряда ключевых стран |
Two representatives of DESA attended. |
В этом мероприятии также приняли участие два представителя ДЭСВ. |
Four representatives and members attended. |
В конференции участвовали четыре представителя и члены организации. |
Two WIT representatives attended. |
В форуме приняли участие два представителя ВИТ. |
Two representatives of voluntary associations. |
два представителя общественных объединений. |
representatives accredited to the Director-General |
представителя, аккредитованных при Генеральном директоре |
Four representatives of employers' professional organizations; |
четыре представителя профессиональных организаций нанимателей; |
4 representatives of the various trade union groups |
4 представителя различных центральных профсоюзов; |
4 representatives of university teaching staff |
4 представителя от университетского преподавательского состава; |
Development poles (two representatives) |
Центры развития (2 представителя) |
Two representatives of workers. |
100.8 два представителя работников; |
Two representatives of central trade union associations; |
два представителя профсоюзных объединений; |
Two IU NGO representatives participated. |
Участвовали два представителя Международного союза как НПО. |
Information gathered at the country level is transmitted to the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict by Special Representatives of the Secretary-General or resident coordinators, for review, consolidation and compilation into monitoring and compliance reports. |
Собранная на страновом уровне информация передается в Управление Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах специальными представителями Генерального секретаря или координаторами-резидентами для анализа, обобщения и включения в отчеты о наблюдении и выполнении обязательств. |
In terms of political participation, the Constitution stipulates that the House of Representatives must include three female members, representing the North, Central and South regions of Bougainville, "to represent the interests of the women of the Region." |
Относительно участия в политической жизни в Конституции предусматривается, что в состав Палаты представителей должны входить три представителя женского пола (по одной от северного, центрального и южного регионов Бугенвиля) "для защиты интересов женщин соответствующего региона". |