3.1 The Secretary-General should always establish the mandates of special representatives on a case-by-case basis. |
3.1 Генеральный секретарь должен всегда устанавливать мандаты Специального представителя в каждом конкретном случае. |
The Swedish delegation is led by a representative of the Government Offices and also contains two Sami representatives appointed by the Sami Parliament and two other representatives from the Government Offices. |
В состав шведской делегации, которую возглавляет представитель правительства, входят два представителя народа саами, назначенных саамским парламентом, и два представителя правительства (не считая руководителя делегации). |
Senior staff appointments (representatives, assistant representatives and D-1 and D-2 posts) are reviewed by the Senior Staff Review Committee chaired by the Executive Director. |
Назначения на старшие должности (должности представителя, помощника представителя и должности классов Д-1 и Д-2) рассматриваются Комитетом по рассмотрению дел старшего персонала под председательством Директора-исполнителя. |
Two-day conference, which would include 3 representatives from each member organization totalling 66, as well as 2 representatives of the retirees and other beneficiaries |
в двухдневной конференции будут участвовать в общей сложности 66 представителей, по 3 представителя от каждой участвующей организации, а также 2 представителя пенсионеров и других бенефициаров; |
So the House of the Representatives of the Parliamentary Assembly of BIH has 42 elected representatives and 13 are women or 30.2%. |
Так, палата представителей Парламентской ассамблеи БиГ насчитывает 42 избранных представителя, среди которых 13 составляют женщины. |
In Rome in 2011, more than 61 representatives from 30 countries and 68 representatives from multi-stakeholder and international organizations joined in discussions on the theme of "Effective partnership towards innovative development solutions". |
В Риме в 2011 году более 61 представителя из 30 стран и 68 представителей многосторонних и международных организаций приняли участие в обсуждениях по теме «Эффективное партнерство на пути к новым решениям в области развития». |
The Fund will support the participation of 21 indigenous representatives to the interactive hearing as part of the preparations for the Conference and 84 indigenous representatives to the World Conference. |
Фонд будет финансировать участие 21 представителя коренных народов в интерактивном слушании в качестве одного из компонентов процесса подготовки к Конференции и 84 представителей коренных народов в работе самой Всемирной конференции. |
22 representatives of regional non-governmental organizations (February 2005), 26 representatives of civil society (March 2005) |
22 представителя региональных неправительственных организаций (февраль 2005 года), 26 представителей организаций гражданского общества (март 2005 года) |
As two representatives - of Egypt and Uganda - had already spoken in favour of the motion, the Committee should now move to hear two representatives to speak against it. |
Поскольку два представителя - Египта и Уганды - уже высказались в поддержку данного предложения, Комитету следует теперь заслушать двух представителей, которые выскажутся против него. |
In addition, there are currently three Shikal representatives in this Assembly who are part of the Hawiye clan allocation of representatives. |
Кроме того, в настоящее время в Собрание входят три представителя клана Шикал, составляющие часть квоты от клана Хавийе. |
The seminar organized in 1995 had brought together 11 Committee members, eight representatives of the Secretariat, and only four representatives of the Non-Self-Governing Territories, almost all of whom belonged to non-governmental organizations. |
В этой связи следует напомнить, что в семинаре, организованном в прошлом году, приняли участие 11 членов Комитета, 8 представителей Секретариата и лишь 4 представителя несамоуправляющихся территорий, которые, главным образом, представляли неправительственные организации. |
The council would consist of 25 representatives from each of the two sides and 10 representatives of ethnic minorities; it would be chaired by a representative of the opposition. |
Совет мог бы состоять из 25 представителей от каждой из двух сторон и 10 представителей от этнических меньшинств; его работа проходила бы под председательством представителя оппозиции. |
The Working Group for Monitoring the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 was established, and members of this Working Group, along with representatives of the competent authorities, are also four representatives of Roma people. |
Создана Рабочая группа по мониторингу осуществления Плана действий на Десятилетие интеграции рома, в состав которой наряду с представителями компетентных органов власти входят также четыре представителя меньшинства рома. |
It is composed of two representatives from each of the parties and includes representatives of the United Nations, the African Union and the International Contact Group on Liberia (ICGL). |
В ее состав входят два представителя каждой стороны, а также представители Организации Объединенных Наций, Африканского союза и Международной контактной группы по Либерии (МКГЛ). |
This is due in large part to the international presence, including that of the Special Representative of the Secretary-General, representatives of Member States and representatives of United Nations agencies and non-governmental organizations. |
Это во многом обусловлено международным присутствием, в том числе присутствием Специального представителя Генерального секретаря, представителей государств-членов, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. |
Administrative buildings rehabilitated and 622 State representatives deployed |
административные здания восстановлены, и назначено 622 государственных представителя |
Two representatives expressed concern about the documents submitted, saying that it was not possible to determine from them how the party had calculated its proposed revised HCFC consumption figure. |
Два представителя высказали обеспокоенность в отношении представленной документации, указав, что на основании этой документации невозможно определить методы расчета предлагаемых Стороной пересмотренных уровней потребления ГХФУ. |
Two representatives expressed support for the proposal, saying that it reflected the questions and concerns expressed in earlier debate, and asked for an opportunity for further discussion. |
Два представителя выступили в поддержку данного предложения, заявив, что оно отражает те вопросы и предметы озабоченности, которые высказывались в ходе предшествующих прений, и просили предоставить возможность провести дальнейшее обсуждение по данному вопросу. |
The meeting brought together 84 representatives of the Ministries of Justice and Public Security, judicial and correction institutions, civil society organizations and development partners. |
В совещании участвовали 84 представителя министерств юстиции и общественной безопасности, судебных и пенитенциарных учреждений, организаций гражданского общества и партнеров по процессу развития. |
4 representatives of the banking and finance sector; |
4 представителя банковского и финансового сектора; |
It is expected that the committee would comprise two representatives of local authorities, two representatives of beneficiaries and one representative of the national structure in charge of the reinsertion. |
Ожидается, что в состав комитетов будут входить два представителя местных органов власти, два представителя от участников проектов и один представитель национальной структуры, отвечающей за реинтеграцию. |
This Commission shall be comprised of two representatives of the international community and two representatives of the national community, one of them to be chosen by each of the parties. |
В состав этой Комиссии войдут два представителя международного сообщества и два представителя национального сообщества, причем последние два будут отобраны по одному от каждой из сторон. |
Possible candidates for chairperson-moderator and panellists (three representatives of Governments and two representatives of stakeholders) |
возможные кандидатуры председателя-координатора и участников группового обсуждения (три представителя правительств и два представителя заинтересованных сторон). |
Weekly meetings between the Deputy Special Representative of the Secretary-General/Resident Coordinator, the Senior Gender Adviser and the UN-Women country representatives helped to maintain coordination and unity of purpose. |
Обеспечению координации и единства целей способствовали еженедельные совещания между заместителем Специального представителя Генерального секретаря/Региональным координатором, старшим советником по гендерным вопросам и представителями «ООН-женщины» в стране. |
The letter of the Saudi Permanent Representative states that Syrian consular employees in Jeddah or their representatives were summoned to make statements to the Saudi security authorities regarding the events. |
В письме Постоянного представителя Саудовской Аравии говорится, что сотрудники сирийского консульства в Джидде или их представители были приглашены саудовскими органами безопасности для дачи показаний в связи с этими событиями. |