Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителя

Примеры в контексте "Representatives - Представителя"

Примеры: Representatives - Представителя
The international observer missions were invited to cooperate with representatives of churches, the business sector, trade unions, peace monitoring organizations and various domestic and foreign non-governmental organizations by appointing a representative to the Management Committee of the National Electoral Observer Network. Международным миссиям наблюдателей было предложено сотрудничать с представителями церквей, деловым сектором, профсоюзами, организациями, наблюдающими за мирным процессом, и различными национальными и зарубежными неправительственными организациями путем назначения представителя в Руководящий комитет Национальной сети наблюдателей за выборами.
Reception at the Cambodia office of the Centre for Human Rights for the Special Representative to meet with diplomats, United Nations agencies' representatives, Directors of Cambodian human rights NGOs, and publishers and editors of local newspapers Прием в камбоджийском отделении Центра по правам человека в честь Специального представителя, на котором присутствовали члены дипломатического корпуса, представители учреждений Организации Объединенных Наций в Камбодже, руководители камбоджийских правозащитных НПО, а также издатели и редакторы местных газет.
The representative of Yemen thanked the Chairman of the Meeting and the Chairman of the Working Group for their positive contributions and the representatives of donor countries for their valuable participation, mentioning in particular the constructive efforts and wisdom shown by the representative of the European Union. Представитель Йемена выразила признательность Председателю Совещания и Председателю Рабочей группы за их позитивный вклад, а также представителям стран-доноров за их полезное участие, особо отметив конструктивный подход и благоразумие представителя Европейского союза.
It comprises four representatives of the Ministry of Employment and Social Security, one representative of the Inter-Cultural Programme conducted by the Ministry of Education, one representative of the National Institute of Housing and one representative of the Foreigners and Frontiers Service (Ministry of Internal Administration). Этот орган состоит из четырех представителей министерства труда и социального обеспечения, представителя программы взаимосвязи разных культур, осуществляемой под руководством министерства образования, представителя национального института по вопросам жительства и представителя службы по делам иностранцев и границы (министерство внутренних дел).
Where there are a number of victims the Chamber may, for the purposes of ensuring the effectiveness of the proceedings, request the victims or particular groups of victims, if necessary with the assistance of the Registry, to choose a common legal representative or representatives. В случае нескольких потерпевших Палата может для целей обеспечения эффективности разбирательства просить потерпевших или конкретную группу потерпевших, при необходимости с помощью Секретариата, выбрать общего законного представителя или представителей.
The Committee decided to form a working group, composed of two members from each of the constituent groups and two representatives of the Federation of Associations of Former International Civil Servants, to review the budget proposals and to make recommendations to the Committee. Комитет принял решение сформировать рабочую группу, в состав которой вошли по два члена от каждой входящей в его состав группы и два представителя Федерации ассоциаций бывших международных гражданских служащих, для рассмотрения предложений по бюджету и подготовке рекомендаций для Комитета.
The working group was composed of three members of the Commission, three representatives of the organizations of the common system and a representative of CCISUA, as well as members of the secretariats of ICSC and CCAQ. В состав Рабочей группы вошли три члена Комиссии, три представителя организаций общей системы и представитель ККСАМС, а также сотрудники секретариата КМГС и члены ККАВ.
The Ministry of Education shall set up the Commission, which shall consist of participants in the educational process, including representatives of the Education Reform Commission set up pursuant to the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. Министерство образования создаст комиссию с участием педагогов различного уровня, включая представителя Комиссии по реформе системы образования, предусмотренной в Соглашении о самобытности и правах коренных народов.
During an informal meeting between non-governmental organizations from Japan and the Committee held on 26 May 1998, members of the Committee were briefed by four NGO representatives on the latest developments regarding the rights of the child in Japan. В ходе неофициальной встречи представителей неправительственных организаций Японии и членов Комитета, состоявшейся 26 мая 1998 года, четыре представителя неправительственных организаций ознакомили членов Комитета с последними изменениями в области соблюдения прав ребенка в Японии.
The Group consisted of three members of the Commission and three representatives of the organizations and was expanded for the review of the non-pensionable component with three members designated by the United Nations Joint Staff Pension Board (UNJSPB), representing the Member States, administrations and participants. В состав этой группы входили три члена Комиссии и три представителя организаций, и для обзора незачитываемого для пенсии компонента в ее состав были введены три члена, назначенные Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ПОПФПООН) и представляющие государства-члены, администрацию и участников.
(c) That the General Assembly review its resolution 35/213 of 17 December 1980, in which it decided that, to assist its deliberations, the Fifth Committee might, if considered desirable, invite representatives of staff to present their views. с) Генеральная Ассамблея провела обзор положений своей резолюции 35/213 от 17 декабря 1980 года, в которой она постановила, что Пятый комитет в целях обеспечения своей работы может, если сочтет желательным, приглашать представителя персонала для представления своих мнений.
Two representatives, speaking on behalf of the Vienna NGO Committee, reported on the outcome of the "Beyond 2008"NGO Forum that took place in Vienna, from 7 to 9 July 2008. С докладами об итогах Форума НПО "После 2008 года", прошедшего в Вене 7-9 июля 2008 года, выступили два представителя Венского комитета НПО.
Since the establishment in 1999 of the Working Group for Gender Equality (WGGE) of the Stability Pact for South-Eastern Europe, two representatives from the women's NGO sector in Montenegro and a governmental Coordinator for Gender Equality have participated in its work. С момента создания в 1999 году Рабочей группы по вопросам гендерного равенства (РГГР) в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы в ее работе принимали участие два представителя сектора женских НПО Черногории и правительственный координатор по вопросам гендерного равенства.
The Society's representatives actively and consistently followed the ongoing work of several United Nations commissions, particularly the Commission on Social Development, the Commission on the Status of Women, and the Commission on Sustainable Development. Представителя Общества активно и последовательно следили за работой ряда комиссий Организации Объединенных Наций, в частности Комиссии социального развития, Комиссии по положению женщин и Комиссии по устойчивому развитию.
To comply with these international obligations, the Refugee Status Determination Act was adopted in July 2002, creating the Commission on Refugee Status Determination, comprising representatives of the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of the Interior. Для осуществления этих международных обязательств в июле 2002 года был принят закон об определении статуса беженцев, в соответствии с которым была создана Комиссия по определению статуса беженцев в составе представителя министерства иностранных дел и министерства внутренних дел.
Four representatives of key Habitat Agenda partners with formal cooperation with or accreditation to UN-HABITAT, [without the right to vote (Egypt)] including local authority associations, non-governmental organizations, multilateral financial institutions and the private sector; с) четыре представителя основных партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат, официально сотрудничающих с ООН-Хабитат или аккредитованных при ООН-Хабитат [без права голоса (Египет)], включая ассоциации местных органов власти, неправительственные организации, многосторонние финансовые институты и частный сектор;
Those approached for consultation include representatives of the office of the Secretary-General and of the ERC, relevant United Nations and other international agencies and organizations engaged in human rights, humanitarian and development work, and academic experts familiar with the issue of internal displacement and the mandate. Участвовать в консультациях приглашаются представители канцелярии Генерального секретаря и КЧП, соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций, которые занимаются защитой прав человека, гуманитарной деятельностью и вопросами развития, а также научные эксперты, знакомые с проблемой перемещений лиц внутри страны и с деятельностью Представителя.
The Council heard statements by the representatives of Chile and Japan, and by the President, the Minister for Foreign Affairs and Worship of Costa Rica, speaking in his capacity as the representative of Costa Rica. Совет заслушал заявления представителей Чили и Японии, а также Председателя, являвшегося министром иностранных дел и культа Коста-Рики, который выступил в качестве представителя Коста-Рики.
(a) Begun a substantive dialogue in accordance with paragraph 4 above, including the participation of an outside representative or representatives, unless any failure to do so is not because of the position of the Federal Republic of Yugoslavia or Serbian authorities; а) приступило к диалогу по вопросам существа в соответствии с пунктом 4 выше, включая участие внешнего представителя или представителей, если только любое невыполнение этого происходит не по причине позиции Союзной Республики Югославии или сербских властей;
The Standing Committee has also established an Inter-Agency Task Force on internally displaced persons, composed of representatives of the participants of the Committee, the High Commissioner for Human Rights and the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons. Постоянным комитетом была создана также межучрежденческая целевая группа по лицам, перемещенным внутри страны, в составе представителей участников Комитета, Верховного комиссара по правам человека и представителя Генерального секретаря по вопросу о лицах, перемещенных внутри страны.
He had discussions with representatives of the United Nations in Cambodia, including the Secretary-General's Personal Representative, the United Nations Resident Coordinator and the staff of the Cambodia office of the High Commissioner for Human Rights (COHCHR). Он провел обсуждения с представителями Организации Объединенных Наций в Камбодже, включая личного представителя Генерального секретаря и координатора-резидента Организации Объединенных Наций, а также с сотрудниками камбоджийского отделения Управления Верховного комиссара по правам человека (КОВКПЧ).
The Council heard statements by the representative of the United States of America, the President of the National Assembly of People's Power of the Republic of Cuba, and by the representatives of Colombia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam. Совет заслушал выступления представителя Соединенных Штатов Америки, Председателя Национальной Ассамблеи народной власти Республики Кубы и представителей Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республики и Вьетнама.
2 Statements were also made by the representatives of UNESCO, WHO and the European Commission at the 3rd plenary meeting, and by the representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights at the 5th plenary meeting. 2 Кроме того, на 3м пленарном заседании заявления сделали представители ЮНЕСКО, ВОЗ и Европейской комиссии, а на 5м пленарном заседании прозвучало заявление представителя Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Conversely, it is critical that field representatives of United Nations agencies, funds and programmes facilitate the work of an SRSG or RSG in his or her role as the coordinator of all United Nations activities in the country concerned. И наоборот, крайне важно, чтобы представители учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций на местах содействовали работе Специального представителя Генерального секретаря в его качестве координатора всей деятельности Организации Объединенных Наций в соответствующей стране.
During its consideration of the matter, the Committee exchanged views with members of the Audit Operations Committee and with representatives of the Secretary-General, including the Special Representative of the Secretary-General and Chief Administrative Officer of the Mission. При рассмотрении этого вопроса Комитет обменивался мнениями с членами Комитета по ревизионным операциям и с представителями Генерального секретаря, включая Специального представителя Генерального секретаря и Главного административного сотрудника Миссии.