Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Связанных с

Примеры в контексте "Regarding - Связанных с"

Примеры: Regarding - Связанных с
Ireland's commitment to adherence with article 1.2 should be reiterated in view of recent developments regarding the patenting of life forms. Ввиду последних событий, связанных с патентованием форм жизни, необходимо еще раз заявить о приверженности Ирландии статье 12).
This could be achieved by placing all transactions regarding nuclear fuel under the auspices of a nuclear fuel bank. Этого можно было бы добиться за счет передачи всех операций, связанных с ядерным топливом, в ведение банка ядерного топлива.
In November 1998, IFACAT will be holding a training seminar for its members to discuss strategies and challenges regarding the problem of torture. В ноябре 1998 года МФДХОП проведет учебный семинар для своих членов в целях обсуждения стратегий и задач, связанных с проблемой пыток.
In addition to the events described above regarding recent fuel imports, the Panel lists the following examples of such illegal activities. Помимо вышеизложенных происшествий, связанных с недавним импортом топлива, Группа приводит следующий перечень примеров такой незаконной деятельности.
The project personnel is assisting various institutions regarding evictions and the security of tenure. Сотрудники, работающие в рамках проекта, оказывают помощь различным учреждениям в вопросах, связанных с выселениями и соблюдением гарантий против необоснованных выселений.
They have also taken corrective action regarding their human resources management system, thus eliminating rules and practices that had discriminatory effects. Они также приняли меры по совершенствованию своей системы управления людскими ресурсами, что привело к ликвидации правил и видов практики, связанных с дискриминацией.
Nevertheless, all complaints regarding language or customs relating to ethnic origin are automatically reported to the Ombudsman. Однако следует отметить, что все жалобы, касающиеся языка или обычаев, связанных с этническим происхождением, автоматически передаются омбудсмену.
It should be clarified that the Institution also organizes lectures and prepares publications promoting the awareness of the public regarding human rights. Следует уточнить, что Бюро также организует лекции и готовит публикации, способствующие улучшению понимания общественностью вопросов, связанных с правами человека.
Provisions regarding countermeasures have the most important actual significance in international disputes related to State responsibility. Положения, касающиеся контрмер, имеют важнейшее практическое значение в международных спорах, связанных с ответственностью государств.
The treaties generally give States discretion regarding the modalities for regulating and adjudicating non-State abuses, but emphasize legislation and judicial remedies. Договоры, как правило, предоставляют государствам свободу действий в отношении порядка регулирования и решения вопросов, связанных с нарушениями со стороны негосударственных образований, но в них подчеркивается важность законодательства и средств судебной защиты.
Concerns have also been raised regarding due process rights. Также высказывалась обеспокоенность в отношении прав, связанных с надлежащей правовой процедурой.
In 1994, the Department requested the delegation of administrative authority from the then Department of Administration and Management regarding various functions relating to peacekeeping operations. В 1994 году Департамент обратился с просьбой о делегировании административных полномочий к тогдашнему Департаменту по вопросам администрации и управления в отношении различных функций, связанных с операциями по поддержанию мира.
In 2000, support was provided to formulate a complaints procedures policy regarding reporting requirements. В 2000 году была оказана поддержка в разработке политики, касающейся процедур работы с жалобами, в отношении требований, связанных с представлением докладов.
In the Federation, key legislation on privatization has been stalled over political disagreements regarding the assignment of the external debt obligations of banks and enterprises. В Федерации процесс принятия ключевого законодательства о приватизации застопорился из-за политических разногласий в отношении распределения связанных с внешней задолженностью обязательств банков и предприятий.
Few facts were presented by the Secretariat regarding the additional expenses incurred by applying the new system retroactively. Секретариатом были представлены некоторые факты в отношении дополнительных расходов, связанных с ретроактивным введением новой системы.
It is necessary to continue to address serious shortcomings regarding the size, stability and sustainability of private capital flows to developing countries. Необходимо продолжать работу над устранением серьезных проблем, связанных с масштабами, стабильностью и устойчивостью потоков частного капитала в развивающиеся страны.
He said that GRRF had noted the significant progress made by the gtr sponsors to resolve difficulties regarding the ABS requirements. Он заявил, что GRRF отметила существенный прогресс, достигнутый спонсорами гтп в деле устранения трудностей, связанных с требованиями об АБС.
The interviews' contents mainly concerned problems regarding marriage, relationships between parents and children and emotion. Содержание интервью в основном касалось проблем, связанных с браком, отношений между родителями и детьми и эмоционального состояния.
His ex-wife had always refused to participate in any proceedings regarding the divorce and custody conducted in Spain. Его бывшая жена всегда отказывалась принимать участие в проводившихся в Испании судебных процессах, связанных с расторжением брака и установлением опеки над детьми.
Mauritius highlighted that one of the most successful achievements regarding the Millennium Development Goals was in the area of universal primary education. Маврикий подчеркнул, что одно из его наиболее успешных достижений, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, наблюдается в сфере всеобщего начального образования.
Lastly, to significantly minimize the burden of parents regarding childcare expenses, the Government expanded the provision on child-rearing costs. Наконец, для существенного облегчения бремени родительских расходов, связанных с уходом за детьми, правительство расширило предоставление пособий по воспитанию детей.
He would also welcome further details of steps taken to address the problematic situation regarding the employment of persons with an immigrant background. Он хотел бы также получить дополнительную информацию о мерах, принятых для урегулирования проблем, связанных с трудоустройством иммигрантов.
There are a number of risks regarding support to indigenous peoples' issues related to the principles of the Paris Declaration. Существует ряд рисков, связанных с поддержкой коренных народов в контексте осуществления принципов Парижской декларации.
UNHCR will develop lessons learned regarding the use of geographic information and related technology in the context of the Afghan crisis. УВКБ будет учитывать опыт использования географической информации и связанных с ней технологий, приобретаемый в процессе урегулирования кризиса в Афганистане.
Information regarding human rights and issues relating to foreigners can be found on the Government's website. Информацию, касающуюся прав человека и вопросов, связанных с иностранцами, можно найти на веб-сайте правительства.