Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Связанных с

Примеры в контексте "Regarding - Связанных с"

Примеры: Regarding - Связанных с
The private sector federation, the unions and the Government hold regular concertation and consultation meetings to identify any difficulties regarding employment and discuss ways of improving productivity. Федерация частного сектора, профсоюзы и правительство регулярно проводят совещания для консультаций и согласования действий с целью выявления любых проблем, связанных с занятостью и обсуждения путей повышения производительности труда.
We must also step up our efforts to achieve the other two MDGs regarding maternal and child health and work together to make the expected progress. Мы должны также активизировать наши усилия для достижения двух других ЦРДТ, связанных с материнским и детским здоровьем, и стремиться совместными усилиями добиться ожидаемого прогресса в этом направлении.
In all cases regarding arrest and custody a coercive measure may only be applied where there is sufficient reason to do so. Во всех случаях, связанных с арестом и заключением под стражу, принудительная мера допускается только в том случае, когда для этого имеются достаточные основания.
There are several challenges related to health systems and service delivery points, particularly regarding quality of services as well as capacity for provision of long-term/permanent contraceptive methods. Отмечен ряд проблем, связанных с системами здравоохранения и пунктами медицинского обслуживания, особенно это касается качества услуг, а также потенциала для обеспечения долгосрочных или постоянных методов контрацепции.
It will also continue its work in the area of corruption surveys in countries that request assistance in establishing baseline data and monitoring trends regarding corruption-related behaviour. Оно также продолжит свою работу в области обследований по вопросам коррупции в тех странах, которые обращаются с запросами о помощи в деле создания базы исходных данных и мониторинга тенденций в области моделей поведения, связанных с коррупцией.
European society is facing major choices regarding food and energy security, and environmental threats including climate change, water, soil and air quality and biodiversity loss. Европейскому обществу предстоит сделать важный выбор для решения проблем продовольственной и энергетической безопасности и устранения экологических угроз, в том числе связанных с изменением климата, состоянием качества воды, почвы и воздуха и утратой биоразнообразия.
Note regarding practices in executing requests for mutual legal assistance for the recovery of the proceeds of crimes of corruption Комментарий в отношении практики исполнения просьб об оказании взаимной правовой помощи в деле возвращения доходов от преступлений, связанных с коррупцией
It recognized Jamaica efforts in meeting its human rights challenges, particularly regarding gender equality, rights of the child and elimination of violence against women. Она отметила усилия Ямайки с целью решения проблем, связанных с правами человека, в частности в области гендерного равенства, прав ребенка и ликвидации насилия в отношении женщин.
Ethiopia further reported that MRE efforts have led to populations demonstrating behavioural changes, reporting explosive hazards and providing other pertinent information regarding mine action. Эфиопия далее сообщила, что усилия в области ИМО позволили добиться изменений в поведении населения, обеспечить оповещение об угрозах, связанных с взрывоопасными предметами, и предоставлять другую соответствующую информацию, имеющую отношение к противоминной деятельности.
The report further contains an analysis of the right of access to and enjoyment of cultural heritage, in particular regarding its normative content, related State obligations and possible limitations. Кроме того, в докладе анализируется вопрос о праве на доступ к культурному наследию и пользование им, в частности в том, что касается его нормативного содержания, связанных с этим обязательств государства и возможных ограничений.
The gap in information regarding the risk levels associated with investing in RETs and poor communities was something that governments could help fill. В вопросе устранения нехватки информации, касающейся уровней рисков, связанных с инвестированием средств в ТВЭ и малоимущие общины, могут помочь правительства.
(c) Exchange of experiences and analysis regarding the legal and economic framework; с) обмен опытом и проведение анализа в вопросах, связанных с юридической и экономической основой;
The booklets contain detailed information concerning the transmission of HIV/AIDS and other diseases, as well as information regarding the reduction of additional drug-related risk factors during pregnancy. В брошюрах представлена подробная информация о способах передачи ВИЧ-инфекции и других инфекций, а также о снижении дополнительных факторов риска, связанных с употреблением наркотиков в период беременности.
Further, it is essential that external auditors maintain confidentiality regarding audit matters and information about an auditee acquired in the course of their audit duties. Кроме того, исключительно важно, чтобы внешние аудиторы обеспечивали конфиденциальность в вопросах, связанных с аудитом и информацией о проверяемом органе, получаемой в ходе исполнения ими аудиторских обязанностей.
Office representatives interact regularly with the Security Council Informal Working Group on the International Tribunals and the Office of Legal Affairs, regarding the residual mechanism's proposed structure, powers and functions. Представители Канцелярии регулярно взаимодействуют с Неофициальной рабочей группой Совета Безопасности по международным трибуналам и Управлением по правовым вопросам с целью рассмотрения аспектов, связанных с предлагаемой структурой, полномочиями и функциями остаточного механизма.
This might include the possibility of developing a global structure for the implementation of policy actions regarding chemicals of concern and promoting a proactive approach to chemicals management. Это может включать возможность создания той или иной глобальной структуры для принятия стратегических мер, связанных с вызывающими обеспокоенность химическими веществами, и содействие применению упредительного подхода к регулированию химических веществ.
States must provide accessible and culturally adequate information about all public services available to persons living in poverty and about their rights regarding these services. Государства должны предоставлять доступную и учитывающую культурные особенности информацию обо всех государственных услугах, которыми могут пользоваться живущие в бедности люди, и об их правах, связанных с этими услугами.
He reported that the committee had agreed to give full flexibility to the Secretariat in 2007 for carrying out activities regarding the twentieth anniversary of the Montreal Protocol. Он сообщил о согласии комитета предоставить секретариату в 2007 году полную гибкость в том, что касается проведения мероприятий, связанных с двадцатой годовщиной Монреальского протокола.
(b) Requested the secretariat to continue contacts regarding the potential interest of the ITF in initiating work on elaborating common regulatory objectives for organic products. Ь) обратилась к секретариату с просьбой продолжить контакты для проработки вопросов, связанных с потенциальной заинтересованностью МЦГ в развертывании работы по постановке общих целей в сфере нормативного регулирования биологически чистой продукции.
She would also like to hear more about women's enjoyment of their legal rights regarding promotion on an equal footing with men. Она также хотела бы получить более полную информацию об осуществлении женщинами своих юридических прав, связанных с продвижением по службе на равной с мужчинами основе.
The chemical industry continued to evolve, new chemicals were being developed, and access to information regarding the risks associated with those chemicals was often unavailable or limited. Химическая промышленность продолжала развиваться, разрабатывались новые химические вещества, однако доступ к информации о рисках, связанных с такими химическими веществами, нередко отсутствовал или был ограниченным.
In Africa, there is a phase of technology transition to be considered, especially regarding the management of existing dump sites. В контексте внедрения технологий в Африке должна учитываться необходимость определенного переходного периода, особенно в том, что касается решения вопросов, связанных с существующими свалками.
Indeed, such a meeting would be an appropriate forum for discussing and directing the ongoing trends regarding substantive and institutional issues related to disarmament. Фактически, такое заседание стало бы надлежащим форумом для обсуждения и отслеживания нынешних тенденций в вопросах существа и организационных вопросов, связанных с разоружением.
It highlighted achievements regarding most of the Millennium Development Goals, including those related to poverty eradication, illiteracy and infant and maternal mortality. Она обратила особое внимание на прогресс в деле достижения большинства сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, в том числе связанных с ликвидацией нищеты, неграмотности и снижением уровня материнской и детской смертности.
Further details regarding specific preparations with respect to the police are discussed later in the present report (see para. 48). Дополнительные подробные сведения о конкретных мероприятиях по подготовке, связанных с полицией, приводятся ниже в настоящем докладе (см. пункт 48).