National unity and reconciliation is the backbone of our political programme. |
Национальное единство и примирение являются краеугольным камнем нашей политической программы. |
Such reconciliation would overcome differences once and for all, including those that were psychological in origin. |
Такое примирение позволит раз и навсегда преодолеть разногласия, включая те, в основе которых лежали психологические факторы. |
In many situations, reconciliation and peace are prerequisites for the establishment of governance and government. |
Во многих случаях примирение и мир являются необходимыми условиями обеспечения управления и формирования правительства. |
A new ministerial portfolio with responsibility for reconciliation had been created to that effect. |
С этой целью введена новая должность в ранге министра, ответственного за примирение. |
The transitional Government has the responsibility for promoting reconciliation between all the people of the former Zaire, now the Democratic Republic of the Congo. |
На переходном правительстве лежит ответственность за примирение между народом всего бывшего Заира, ставшего теперь Демократической Республикой Конго. |
We maintain that reconciliation of the warring factions is critical to finding a just, lasting and comprehensive peace settlement to the conflict. |
Мы по-прежнему считаем, что примирение воюющих группировок является критически важным для нахождения справедливого, прочного и всеобъемлющего мирного урегулирования конфликта. |
However, reconciliation should also be extended to all other sectors of Salvadorian society. |
Вместе с тем примирение должно быть также распространено и на все остальные слои сальвадорского общества. |
This reconciliation and the subsequent progress achieved on the path towards a final settlement have not been come by easily. |
Примирение и последующий прогресс в направлении окончательного урегулирования дались нелегко. |
However deep the hatred born of the recent or the distant past, reconciliation is the only alternative. |
Как ни была бы глубока ненависть, возникшая в недалеком или далеком прошлом, примирение является единственной альтернативой. |
Members of the Council called on the international community to continue to assist Guinea-Bissau in its reconciliation and reconstruction efforts. |
Члены Совета обратились к международному сообществу с призывом продолжать оказывать Гвинее-Бисау помощь в ее усилиях, направленных на примирение и восстановление. |
We want to stress, too, that reconciliation can take place only under the leadership of the Afghan Government. |
Кроме того, мы хотим подчеркнуть, что примирение возможно только под руководством афганского правительства. |
Political reconciliation and, ultimately, a political settlement will also be critical elements of a lasting and durable solution for Afghanistan. |
Политическое примирение и в конечном счете урегулирование станут также решающими элементами прочного и долгосрочного урегулирования в Афганистане. |
Seventhly, reconciliation and justice were crucial to the human rights endeavour. |
В-седьмых, примирение и справедливость важны для усилий в области прав человека. |
There are ongoing regional initiatives aimed at reconciliation and reintegration, and these are commendable. |
В настоящее время осуществляются региональные инициативы, направленные на примирение и реинтеграцию, и они заслуживают похвалы. |
The continuing high priority that is given to efforts towards reconciliation is commendable. |
Приоритетное внимание, по-прежнему уделяемое усилиям, направленным на примирение, заслуживает похвалы. |
The initiatives aimed at reconciliation and political accommodation pursued by President Ahmed deserve our full support. |
Инициативы, направленные на примирение и политические уступки, с которыми выступил президент Ахмед, заслуживают нашей полной поддержки. |
But it is worth recalling that the route to Europe lies through reconciliation, not retribution. |
Однако следует напомнить, что путь в Европу лежит через примирение, а не через возмездие. |
In the post-election strategy, the reintegration and reconciliation of insurgents are of critical importance. |
Что касается стратегии на период после выборов, то тут критически важное значение имеют вовлечение повстанцев в жизнь страны и примирение с ними. |
Multi-ethnicity and reconciliation should be rebuilt throughout Kosovo in an urgent manner. |
Следует неотложно восстановить на всей территории Косово многоэтнический состав населения и обеспечить примирение. |
We think reconciliation is a key dimension of the work that the United Nations can do in the post-conflict stage. |
Мы считаем, что примирение является ключевым аспектом работы, которую Организация Объединенных Наций может выполнять на постконфликтном этапе. |
Our practical experience in Sierra Leone irrefutably confirms that reconciliation is the single most important aspect of post-conflict peace management. |
Наш практический опыт в Сьерра-Леоне безоговорочно доказывает, что примирение является самым важным аспектом постконфликтных усилий по обеспечению мира. |
In the opinion of experts and academicians and based on our empirical experience, reconciliation has many interpretations. |
По мнению экспертов и ученых, а также исходя из нашего практического опыта, примирение имеет множество толкований. |
According to the minimalist interpretation, reconciliation is only a sort of non-lethal coexistence. |
Сторонники минимализма полагают, что примирение - это лишь нечто вроде нелетального сосуществования. |
For the maximalists, reconciliation is the return to consensus or to social harmony. |
По мнению максималистов, примирение - это восстановление консенсуса или социального согласия. |
They create a non-lethal coexistence, not reconciliation. |
Они обеспечивают не примирение, а нелетальное сосуществование. |