Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Примирение

Примеры в контексте "Reconciliation - Примирение"

Примеры: Reconciliation - Примирение
The Conference also generated a consensus regarding an Afghan-led reconciliation and reintegration approach to those anti-Government elements willing to renounce violence and to respect the Afghan Constitution. На конференции также сформировался консенсус в отношении применения под афганским руководством ориентированного на примирение и реинтеграцию подхода к тем антиправительственным элементам, которые хотели бы отказаться от насилия и соблюдать Конституцию Афганистана.
(b) Reintegration and reconciliation (paras. 33-35). Ь) реинтеграция и примирение (пункты ЗЗ - 35).
We are mindful that in order to fulfil these aspirations, economic development and political reconciliation must go hand in hand. Мы осознаем, что для реализации этих чаяний экономическое развитие и политическое примирение должны идти рука об руку.
It is a nation symbolic of reconciliation and of national and international unity. Народ Никарагуа - это народ, символизирующий примирение, национальное и международное единство.
Please clarify whether family reconciliation in domestic violence cases means that perpetrators are exempted from punishment (para. 29). Просьба уточнить, означает ли семейное примирение за бытовое насилие освобождение от наказания (пункт 29).
The cases of domestic violence are subject to reconciliation at the option of victims. По желанию пострадавших дела о бытовом насилии могут быть переданы на примирение.
The specific topic of S.E.R. Foundation's presentation is "Universal education through reconciliation". Конкретная тема сообщения Фонда СЭИ - "Всеобщее образование через примирение".
In 2008 the theme of reconciliation was highlighted in a panel discussion. В 2008 году главной темой обсуждений было примирение.
During the reporting period, senior Croatian officials continued to make public statements that undermine the Tribunal's work and impede reconciliation. В течение отчетного периода старшие официальные лица Хорватии продолжали делать публичные заявления, которые компрометируют работу Трибунала и затрудняют примирение.
Only with an appropriate process of accountability can reconciliation take place and future violations be deterred. Только при наличии надлежащего процесса ответственности может произойти подлинное примирение и можно предотвратить будущие нарушения.
Indeed, reconciliation in Chad should not come at the detriment of justice and the need for reparations for past human rights violations. Следует подчеркнуть, что примирение в Чаде не должно обеспечиваться в ущерб интересам правосудия и необходимости возмещения ущерба за допущенные в прошлом нарушения прав человека.
He declared that reconciliation and reintegration were political priorities for the Government of Afghanistan. Он заявил, что примирение и реинтеграция являются политическими приоритетами правительства Афганистана.
The Council reaffirms its demand that all opposition groups immediately end attacks, put down their arms, renounce violence and join reconciliation efforts. Совет вновь подтверждает свое требование о том, чтобы все оппозиционные группы немедленно прекратили нападения, сложили оружие, отказались от насилия и присоединились к усилиям, направленным на примирение.
The Security Council reiterates the primary responsibility of Somalis to achieve peace, security and reconciliation in Somalia. Совет Безопасности вновь заявляет, что главную ответственность за достижение мира, обеспечение безопасности и примирение в Сомали несут сами сомалийцы.
Justice and reconciliation are part of our system of values. Правосудие и примирение входят в нашу систему ценностей.
Croatian Government has actively promoted reconciliation and remains committed to assure enjoyment and implementation of the rights of all persons belonging to minorities. Правительство Хорватии активно поддерживало примирение и подтверждает свою приверженность поддержке и осуществлению прав всех лиц, принадлежащих к меньшинствам.
The Commission wishes nevertheless to point out that there can be no lasting reconciliation without justice. Тем не менее Комиссия хотела бы напомнить, что примирение без правосудия не может быть долговременным.
Serious crimes against women are sometimes settled through the traditional justice system, which very often applies discriminatory customary norms focused more on reconciliation than on ensuring accountability. Серьезные преступления в отношении женщин иногда рассматриваются в рамках традиционной системы отправления правосудия, при которой очень часто применяются дискриминационные нормы обычного права, ориентированные в большей степени на примирение, нежели на обеспечение ответственности по закону.
Effective conflict resolution and long-term reconciliation depend upon the two mutually reinforcing concepts of peace and justice. Эффективное урегулирование конфликтов и долгосрочное примирение зиждутся на двух взаимоукрепляющих концепциях мира и справедливости.
The aim of transitional justice is to deliver justice and to reach reconciliation through combating impunity. Цель правосудия переходного периода - обеспечение правосудия и примирение посредством борьбы с безнаказанностью.
These "three plus one" priorities were support to elections, reconciliation and reintegration, regional cooperation and aid coherence. К числу приоритетов «три плюс один» относятся поддержка выборов, примирение и реинтеграция, региональное сотрудничество и последовательность помощи.
The Presidents paid special attention to issues related to Afghanistan, including reconciliation, transition and the Kabul Process. Президенты уделили особое внимание относящимся к Афганистану вопросам, включая примирение, переходный период и Кабульский процесс.
Those rules are based on understanding, reconciliation and harmony among peoples and nations. В основе этих правил лежат взаимопонимание, примирение и согласие между народами и странами.
However, without justice, efforts to ensure true reconciliation and sustainable peace may be unable to take root firmly. Однако усилия, направленные на подлинное примирение и на достижение устойчивого мира, не могут прочно укорениться в условиях отсутствия справедливости.
We greatly appreciate the legacy of the ICTY, especially its contribution to international law, justice and reconciliation. Мы высоко оцениваем наследие МТБЮ, особенно его вклад в международное право, правосудие и примирение.