Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Примирение

Примеры в контексте "Reconciliation - Примирение"

Примеры: Reconciliation - Примирение
Issues relating to security and justice, security sector reform, rule of law and reconciliation would be part of the compact. Частью этого курса станут также такие вопросы, как безопасность и правосудие, реформа сектора безопасности, верховенство закона и примирение.
Local civil society organizations continued to provide key support to boost community resilience, including in the areas of gender empowerment, psychosocial support for returnees and inter-communal reconciliation. Важную роль по-прежнему играли местные общественные организации, которые помогали общинам усиливать жизнестойкость, в том числе своей деятельностью в таких областях, как расширение возможностей женщин, психосоциальная помощь возвращенцам и примирение между общинами.
Social reconciliation requires, inter alia, establishing institutions that are trustworthy and that genuinely embody the idea that each individual is a rights holder. Общественное примирение требует, в частности, создания институтов, которые вызывают доверие и по-настоящему воплощают идею о том, что каждый человек является правообладателем.
Guinea - security sector reform, reconciliation and employment Гвинея - реформа сектора безопасности, примирение и занятость
He would appreciate additional information on the gacaca courts, which had clearly facilitated reconciliation between the perpetrators and survivors of the genocide. Г-н де Гутт далее просит предоставить дополнительную информацию о судебных органах гакака, явно обеспечивших примирение между виновниками геноцида и теми, кому удалось выжить.
In a number of societies restorative justice values, such as healing and reconciliation, have long served to resolve conflict and repair harm. В целом ряде стран такие ценности восстановительного правосудия, как реабилитация и примирение, давно используются для урегулирования конфликтов и возмещения ущерба.
Given that countries of origin were often war-torn areas that faced multiple challenges extending beyond physical infrastructure and job sustainability, efforts to strengthen State institutions and promote reconciliation and tolerance were crucial to achieving sustainable outcomes. Поскольку страны происхождения зачастую охвачены войной и сталкиваются с многочисленными проблемами, касающимися не только физической инфраструктуры и постоянной занятости, для достижения устойчивых результатов необходимо добиваться укрепления государственных институтов и обеспечивать примирение и терпимость.
The third challenge was to support reconciliation efforts through peacebuilding and the promotion of political dialogue, which had always been a key element of peacekeeping operations. Третья проблема состоит в том, чтобы оказывать поддержку усилиям, направленным на примирение, с помощью миростроительства и поощрения политического диалога, который всегда был ключевым элементом операций по поддержанию мира.
I welcome efforts at reconciliation taken so far, including by religious leaders at the national level. Я приветствую предпринятые до настоящего времени усилия, направленные на примирение, в том числе усилия религиозных лидеров на национальном уровне.
Viet Nam expressed its view that security, reconciliation and better social, economic and cultural conditions would be the foundation for the full enjoyment of rights and freedoms. Вьетнам выразил свое мнение о том, что безопасность, примирение и улучшение социальных, экономических и культурных условий послужат основой для всестороннего осуществления прав и свобод.
Others observed that his values - peace, reconciliation, non-discrimination and equality - should be placed at the heart of human rights dialogue and implementation. Другие отметили, что его ценности - мир, примирение, недискриминация и равенство - должны составлять сердцевину диалога по правам человека и их осуществления.
So are you still hoping for a reconciliation? Так ты всё ещё надеешься на примирение?
He also stressed that ethnic reconciliation in Rwanda would be possible only if the alleged atrocities committed by Rwanda against the Hutu civilians was recognized. Он также подчеркнул, что этническое примирение в Руанде возможно лишь при условии, что Руанда признает злодеяния, предположительно совершенные ею против гражданского населения хуту.
We work to promote hope and reconciliation, to alleviate poverty, to help build sustainable communities and to foster economic and social justice. Наша работа направлена на поддержание надежды и примирение, облегчение бремени нищеты, помощь в построении устойчивых сообществ и укрепление экономической и социальной справедливости.
Moreover, the Darfur-Darfur dialogue and reconciliation are core issues that should be addressed both during and after the talks if the peace settlement is to be truly inclusive. Кроме того, междарфурский диалог и примирение являются теми ключевыми вопросами, которые необходимо будет решать как в ходе переговоров, так и после них, если мы хотим, чтобы мирное урегулирование стало поистине всеохватывающим.
All levels of government need to develop reconciliation and inter-ethnic dialogue strategies including regular visits to settlements and returns sites for internally displaced persons. Правительству на всех уровнях надо разработать стратегии, направленные на примирение и ведение межэтнического диалога, включая регулярные посещения тех мест, в которых проживают внутренне перемещенных лица, и тех мест, куда они возвращаются.
The international community must closely monitor this process, however, to ensure that tribal reconciliation or conflict resolution talks do not become a substitute for a political settlement. Вместе с тем международному сообществу следует внимательно отслеживать этот процесс с целью обеспечить, чтобы примирение племен или переговоры об урегулировании конфликта не подменяли собой политическое урегулирование.
We understand that there are good intentions behind it and that it will contribute to the ongoing efforts at reconciliation in the country concerned. Мы понимаем, что он основан на добрых намерениях и что он будет содействовать нынешним усилиям, направленным на примирение в соответствующей стране.
The opportunity for a more active role for the three phases of peace-building - reconciliation, confidence building and conflict resolution - in mine action was illustrated. Было проиллюстрировано, что в ходе противоминной деятельности имеются возможности для более активной роли на трех этапах миростроительства - примирение, укрепление доверия и урегулирование конфликтов.
The main point was to punish domestic violence, but if in exceptional cases the woman preferred reconciliation, that was also provided for. Основная проблема заключается в наказании бытового насилия, однако в исключительных случаях, если женщина предпочитает примирение, оно будет также обеспечено.
It was also agreed that reconciliation is a complex process that can be subject to particular timing and modalities that cannot be imposed from outside. Было также достигнуто согласие в отношении того, что примирение является сложным процессом, который может зависеть от конкретных сроков и условий, которые не могут быть навязаны извне.
In some cases successor regimes favoured reconciliation over accountability, and the result is impunity for grave breaches of IHL and other human rights violations. В некоторых случаях режимы-правопреемники ставили примирение выше ответственности, в результате чего грубые нарушения МГП и прав человека остались безнаказанными.
The President of Timor-Leste has requested the national commissioners to prepare detailed plans for a follow-on institution to CAVR with a focus on conflict prevention and reconciliation. Президент Тимора-Лешти попросил национальных членов Комиссии подготовить подробный план в отношении создания следующего после КАВР института, деятельность которого была бы направлена на предотвращение конфликтов и примирение.
Cultural diversity and heritage, as the most tangible expressions of human creativity and interaction, are also emerging as foundations of identity and as tools for dialogue and reconciliation. Являясь одним из наиболее заметных проявлений творческих способностей и взаимоотношений людей, культурное многообразие и наследие являются также определяющими элементами самобытности и механизмами, обеспечивающими диалог и примирение.
Some Bermudians argued that an independent Bermuda would bring about reconciliation and unification of the various racial groups, while others were not convinced of that perspective. Некоторые жители Бермудских островов утверждали, что в результате обретения Бермудскими островами независимости будет обеспечено примирение и объединение различных расовых групп, однако, по мнению других бермудцев, такая концепция не является убедительной.