Everyone must take a side, he says... with him against reconciliation with England or with me. |
Каждый должен принять сторону, он говорит... с ним против воссоединения с Англией или со мной. |
Well, it has been over six weeks since your failed reconciliation attempt with Emily. |
Прошло уже больше 6 недель с тех пор, как ты прекратил попытки воссоединения с Эмили. |
Post-conflict countries face unique challenges in achieving reconstruction, reconciliation, rehabilitation and development. |
Постконфликтные страны сталкиваются с особыми проблемами в процессе восстановления, воссоединения, возрождения и развития. |
Big family reconciliation, now's not really the moment. |
На самом деле, сейчас не лучший момент для воссоединения семьи. |
Sensitive caseloads of internally displaced persons and refugees return to their areas of origin and reintegration and reconciliation commence |
Значительная группа вынужденных переселенцев и беженцев возвращается в свои родные места, и начинается процесс реинтеграции и воссоединения |
The music video featured the band members and their breakup and eventual reconciliation with four famous actresses: Kim Fields, Renée Jones, Lark Voorhies, and Victoria Rowell. |
Видеоклип повествует об участниках группы, их разрыва, а позже и воссоединения в отношениях с четырьмя известными актрисами: Kim Fields, Renée Jones, Lark Voorhies и Victoria Rowell. |
During this period, his children were led to believe that this was a process of reconciliation with the family, but it was not. |
В этот период его дети стали считать, что идет процесс его воссоединения с семьей, но этого не случилось. |
Since the cold war is over and the North and South of Korea are proceeding towards reconciliation and cooperation in accordance with the 15 June Joint Declaration, there is neither reason nor any other ground whatsoever for United States troops to remain in the South of Korea. |
Поскольку «холодная война» завершилась и Север и Юг Кореи продвигаются в соответствии с Совместным заявлением от 15 июня по пути воссоединения и сотрудничества, у вооруженных сил Соединенных Штатов нет никаких причин, равно как и никаких оснований оставаться в Южной Корее. |
I've been asked to lead the Liberian Reconciliation Initiative. |
Меня попросили возглавить Либерийское движение воссоединения. |
In many regions of the world, States have initiated processes of recognition and inclusion, governance based on self-determination and reconciliation in the form of national apologies. |
Во многих регионах мира государства инициировали процессы признания и привлечения коренных народов к общественной жизни, управления на основе самоопределения и воссоединения, началом чему служит представление официальных извинений со стороны государства. |
Where the semblances of political reconciliation have been scant and violence on-going, UNDP interventions have had limited impact and progress has been frequently reversed on account of low national buy-in for development interventions or the resumption of conflict. |
В ситуациях, когда не наблюдается даже подобия политического воссоединения и насилие все еще продолжается, мероприятия ПРООН имели лишь ограниченные результаты, при этом нередко наблюдался регресс из-за слабой заинтересованности национальных структур в продолжении этих мероприятий в сфере развития или из-за возобновления конфликта. |
LG: I've been asked to lead the Liberian Reconciliation Initiative. |
ЛГ: Меня попросили возглавить Либерийское движение воссоединения. |
It eventually became the core of the Somali Reconciliation and Restoration Council (SRRC), formed in 2001. |
СНА образовал ядро сформировавшегося в 2001 году Сомалийского совета воссоединения и восстановления (en:Somalia Reconciliation and Restoration Council). |
But the prospect of a reconciliation should be more powerful than any sense of guilt. |
Но перспектива воссоединения должна преодолеть любое чувство вины. |
Continued support from UNOCI will be required to complete these outstanding tasks and create a positive political environment, including by promoting reconciliation and social cohesion. |
Будет необходима дальнейшая поддержка со стороны ОООНКИ в реализации оставшихся задач и создании благоприятного политического климата, в том числе за счет содействия процессу воссоединения и социального единства. |
This will inevitably hamper any new initiative aimed at bringing the two communities together and finding a solution based on reunification and reconciliation. |
Это неизбежно будет препятствовать любой новой инициативе по сближению обеих общин и поиску решения на основе воссоединения и примирения. |
I indicated in my last report that the Government had taken steps to reunify the army as a further measure towards reconciliation. |
Как я отметил в моем последнем докладе, правительство предприняло шаги для воссоединения армии как очередной меры достижения примирения. |
In order to achieve sustainable reconciliation and reunification, it was essential to restore the human rights and fundamental freedoms of all Cypriots. |
Для достижения примирения и устойчивого воссоединения необходимо вернуть жителям Кипра их свободы и основные права. |
In this spirit, my country will continue its action for the reconciliation and peaceful reunification of the two Koreas. |
Действуя в этом духе, моя страна будет и впредь прилагать усилия в целях достижения примирения и мирного воссоединения двух Корей. |
The Secretary-General has rightly observed the importance of peace, reconciliation and reintegration in the context of security. |
Генеральный секретарь справедливо отмечает важность достижения мира, примирения и воссоединения в условиях безопасности. |
As in the past, Cuba will continue to fully support the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification. |
Куба, как и прежде, будет и впредь всесторонне поддерживать процесс межкорейского диалога, примирения и воссоединения. |
Tunisia supported the process of reconciliation and reunification of South African society, which began with the holding of free general elections in South Africa in 1994. |
Тунис поощрял процесс примирения и воссоединения южноафриканского общества, который начался в Южной Африке благодаря проведению в 1994 году свободных всеобщих выборов. |
The Unit would assist the Secretary-General in supporting and assisting, as appropriate, the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification. |
Группа будет оказывать Генеральному секретарю поддержку и содействие в продвижении, когда это необходимо, процесса межкорейского диалога, примирения и воссоединения. |
Interfaith International hoped that the universal periodic review would be the opportunity to lay the foundations for unification and reconciliation among the various families of the island. |
Международная межконфессиональная организация выразила надежду на то, что универсальный периодический обзор позволит заложить основу для воссоединения и примирения различных семей на острове. |
The EU stands ready to contribute to the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification, as called for in the draft resolution before us. |
ЕС готов внести свой вклад в процесс межкорейского диалога, примирения и воссоединения в соответствии с призывом, содержащимся в проекте резолюции, который находится у нас на рассмотрении. |