Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Примирение

Примеры в контексте "Reconciliation - Примирение"

Примеры: Reconciliation - Примирение
It was the international community's responsibility to facilitate a Syrian-led dialogue to end the violence and bring about reconciliation. Международное сообщество несет ответственность за поощрение инициированного Сирией диалога для того, чтобы положить конец насилию и осуществить примирение.
It is comprised of eight ministers whose purviews include national dialogue and reconciliation and humanitarian issues. В нее вошли восемь министров, чей круг ведения включает национальный диалог и примирение и вопросы прав человека.
Many community initiatives aimed at reconciliation and relief are headed and run by women. Женщины возглавляют многие общественные инициативы, направленные на примирение и оказание гуманитарной помощи.
Rwandans believe reconciliation has been embraced as a national value and practice by citizens. Руандийцы полагают, что примирение воспринимаются гражданами как национальная ценность и практика.
C. Contextual factors affecting justice and reconciliation on the Korean peninsula С. Контекстуальные факторы, влияющие на отправление правосудия и примирение на Корейском полуострове
Education is central to sustainable peace, and it is a way to teach and transmit reconciliation and forgiveness. Образование имеет ключевое значение для устойчивого мира и является способом изучения и передачи таких ценностей, как примирение и прощение.
Well, to celebrate this reconciliation, let's all share a milk shake. Ну, чтобы отпраздновать примирение, давайте вместе разделим молочный коктейль.
I thought we'd try to arrange a reconciliation. Я подумал, что надо попытаться организовать примирение.
It was his big moment, some kind of reconciliation with him. Это был бы его момент, шанс на примирение с ним.
Until the others feel as you do, reconciliation may not be possible. Пока другие не будут думать так же, примирение невозможно.
The case for returning the girl to Charles Town in exchange for reconciliation cannot come from me. Предложение по возвращению девочки в Чарльзтаун в обмен на примирение не может исходить от меня.
It's pleasant is it not... to see so perfect a reconciliation. Как приятно, не правда ли видеть такое полное примирение.
I wanted to see a place where reconciliation seemed possible. Я хотела увидеть место, где примирение кажется возможным.
Where there is a reconciliation there must have been first a sundering. Где было примирение, там прежде должен был быть разрыв.
Religions promote reconciliation by impelling people to move forward in a spirit of mutual cooperation. Религии поощряют примирение, побуждая людей жить в духе взаимного сотрудничества.
Afghanistan is going through three challenging and intertwined processes: a security transition, political reconciliation and the reintegration of ex-combatants. В Афганистане сейчас происходят три сложных и взаимосвязанных процесса: передача полномочий в области безопасности, политическое примирение и реинтеграция бывших комбатантов.
In that context, disarmament and reconciliation at the community level are considered preconditions for community development. В этой связи разоружение и примирение на уровне общины рассматриваются как предварительное условие обеспечения общинного развития.
If Rwanda is to achieve healing and reconciliation, forgiveness and reconciliation must come from within. Для того чтобы Руанда могла обеспечить примирение и залечивание ран, прощение и примирение должны проходить внутри страны.
Reconciliation between nations is probably easier than reconciliation within nations. Примирение между государствами, возможно, проще, чем примирение внутри государств.
Methods such as mediation or reconciliation could be introduced in family matters and commercial disputes. Для урегулирования споров семейного и коммерческого характера могут успешно применяться такие методы, как посредничество или примирение сторон.
There is no duty on the court to promote reconciliation although in practise the courts encourage parties to settle. Суд не обязан способствовать урегулированию конфликта сторон, хотя на практике суды поощряют примирение супругов.
In doing so, we also practice reconciliation: it is about return and reconciliation. При их реализации мы также стремимся обеспечить примирение: речь идет о возвращении и примирении.
Parliaments can also enact legislation to give effect to reconciliation, including the establishment of truth and reconciliation mechanisms at home. Парламенты также могут принимать законодательные акты, обеспечивающие примирение на практике, в частности акты о создании национальных механизмов установления истины и примирения.
We want reconciliation based on truth, because reconciliation is possible only through truth and a common understanding of history. Мы стремимся к примирению на основе истины, поскольку примирение возможно только на основе истины и общего понимания истории.
This Convention was a significant national event, giving further impetus to the reconciliation process and acting as a catalyst for a growing people's movement for reconciliation. Конференция стала крупным национальным мероприятием, которое дало новый импульс процессу примирения, и активизировала движение за примирение.