Municipalities have a particular responsibility to foster dialogue, reconciliation and conditions for sustainable return and to act against corruption. |
Муниципалитеты несут особую ответственность за укрепление диалога, примирение и создание условий для устойчивого процесса возвращения и борьбы с коррупцией. |
The Angolan Government has adopted a series of measures aimed at reconciliation in order to promote the peace process. |
Правительство Анголы приняло ряд мер, направленных на примирение, в целях содействия мирному процессу. |
The media has the capacity to provide fair and complete reports that promote dialogue and reconciliation. |
Средства массовой информации обладают потенциалом предоставления справедливой и полной информации, поощряющей диалог и примирение. |
So long as that organization exists, true reconciliation will not be possible. |
Пока эта организация будет существовать, подлинное примирение будет невозможно. |
Dialogue and reconciliation must be the key words in the Kosovo of tomorrow. |
Диалог и примирение должны стать ключевыми словами в завтрашнем Косово. |
Cooperation, compromise and reconciliation among all parties is needed to strengthen democracy in Kosovo. |
Для укрепления демократии в Косово необходимо обеспечить сотрудничество всех сторон, их готовность идти на компромиссы и примирение. |
These two institutions are mutually reinforcing instruments through which impunity will be brought to an end and long-term reconciliation may be achieved. |
Эти два органа являются взаимодополняющими друг друга инструментами, с помощью которых будет положен конец безнаказанности и сможет быть достигнуто долгосрочное примирение. |
Justice and reconciliation are important to East Timor's longer-term stability and prosperity. |
Для долгосрочной стабильности и процветания Восточного Тимора важное значение имеют также система правосудия и примирение. |
One of the conclusions of the book that Wright tries to make is a reconciliation between science and religion. |
Одним из выводов книги, которую пытается сделать Райт, является примирение между наукой и религией. |
The reconciliation of conflicting colonial policy aims: acceptance of the League of Nations mandate system. |
Примирение конфликтующих целей колониальной политики: принятие системы мандатов Лиги Наций, 1952. |
In 1234, Edmund Rich, Archbishop of Canterbury effected a reconciliation. |
В 1234 году, Эдмунд Рич, архиепископ Кентерберийский осуществил примирение. |
After the phone call, Prince and his relatives arrive with gifts from her mother in an apparent reconciliation. |
После телефонного звонка брат Арчи и его родственники прибывают с подарками от матери, намекая на примирение. |
Since Marko's land was bordered on the south by Hlapen's, the reconciliation may have been political. |
Поскольку земля Марко граничила на юге с землёй Хлапена, примирение, возможно, было вынужденным. |
Javakhishvili's reconciliation with the Soviet regime was only superficial and his relations with the new authorities remained uneasy. |
Примирение Джавахишвили с советской властью было только поверхностное, и его отношение с новыми властями оставалось непростым. |
There may have been some reconciliation towards the end of his life. |
Возможно, что к концу его жизни наступило некоторое примирение. |
Gadhafi also said reconciliation between Libya and the United States was impossible so long as Reagan was in the White House. |
Каддафи также сказал, что примирение между Ливией и Соединенными Штатами было невозможно, пока Рейган находится в Белом доме. |
She has made frequent appearances at the United Nations in peace concerts for reconciliation and healing as well. |
Она совершала частые выступления в ООН на мирных концертах за примирение а также исцеление отношений. |
These disturbances exacerbated tension and animosity between the two major ethnic communities and made a reconciliation between Jagan and Burnham an impossibility. |
Волнения углубили напряжённость и враждебность между двумя основными этническими группами и сделали примирение Джагана и Бёрнэма невозможным. |
In a context where political reconciliation remains weak, the process of combating impunity is ineffective. |
В условиях, когда политическое примирение остается слабым, процесс борьбы с безнаказанностью является неэффективным. |
Judges also used reconciliation (or bulubulu) as a factor in mitigating the sentence. |
Судьи также используют примирение (или "булубулу") в качестве смягчающего фактора для приговора. |
But why did you go see him? - I told you, reconciliation. |
Зачем вообще ты к нему пошёл? -Говорил же тебе, примирение. |
But successful integration with the West presupposed reconciliation with France, the old enemy and neighbor. |
Но успешная интеграция с Западом предполагала примирение с Францией, давним врагом и соседом. |
Two serious problems make reconciliation in Afghanistan particularly challenging. |
Две серьёзные проблемы делают примирение в Афганистане особенно трудным. |
It can, as Germany did, opt for reconciliation with the international order. |
Она может, как Германия, избрать примирение с международным порядком. |
Entering the EU means integrating into a country's politics a logic dominated by the concept of reconciliation. |
Вступление в ЕС означает включение в политику страны логики, главной концепцией которой является примирение. |