Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Примирение

Примеры в контексте "Reconciliation - Примирение"

Примеры: Reconciliation - Примирение
It seems to us that this viewpoint, based on an instrumental interpretation of reconciliation, does not reflect the fact that reconciliation is a process. Как нам представляется, такая точка зрения, основанная на буквальном толковании примирения, не отражает тот факт, что примирение является процессом.
Those meetings were also aimed at fostering genuine reconciliation among the people, and genuine reconciliation means the way that people accept each other without sentiments of revenge and hatred. Эти контакты также были направлены на содействие подлинному примирению между людьми, а подлинное примирение означает то, как люди относятся друг к другу, то есть, без проявления чувств мести и ненависти.
None of the goals contained in the paramount goal of reconciliation - neither justice nor reconciliation nor development - can be achieved without the firm political will of local decision-makers. Ни одна из целей, составляющих ключевую цель примирения, - ни правосудие, ни примирение, ни развитие - не может быть достигнута без твердой политической воли местных принимающих решения структур.
She agreed with Mr. Ruddock that no mere document could achieve reconciliation but stressed that there were benchmarks on the road to reconciliation. Она соглашается с г-ном Раддоком в том, что на основе одного простого документа нельзя добиться примирения, однако подчеркивает, что примирение обозначено четкими ориентирами.
There is widespread recognition that all Australians have a responsibility to progress reconciliation, and that true reconciliation occurs between neighbours, and within and between communities. Широко признанным является тот факт, что ответственность за процесс примирения несут все австралийцы и что в настоящее время наблюдается подлинное примирение между живущими по соседству группами населения, а также внутри общин и между ними.
The restorative justice practices common in New Zealand for two decades were in accordance with Maori and Pacific values such as reconciliation, reciprocity and extended family involvement. Практика восстановительного правосудия, распространенная в Новой Зеландии в течение двух десятилетий, соответствует системе ценностей маори и выходцев с тихоокеанских островов, таких как примирение, взаимность и активное участие семьи.
The Mission is engaged in promoting inter-party dialogue as well as reconciliation and tolerance among the political parties. Миссия поощряет развитие межпартийного диалога, а также примирение и терпимость среди политических партий.
It is critical that the ceasefire be maintained and that all parties take steps towards resuming dialogue and reconciliation. Крайне важное значение имеют сохранение режима прекращения огня и принятие всеми сторонами мер, направленных на возобновление диалога и примирение.
As demonstrated in Aceh, political reconciliation can enhance dramatically the prospects for effective recovery. Как было продемонстрировано в Ачехе, политическое примирение может значительно расширить перспективы эффективного восстановления.
Such a reconciliation would be a breakthrough in relations between their factions. Такое примирение стало бы переломным моментом в отношениях между возглавляемыми ими группировками.
There can be no trust and reconciliation while human rights violations continue. Доверие и примирение не могут быть обеспечены, когда продолжают нарушаться права человека.
In order to ensure the sustainability of the political process, national dialogue and reconciliation are essential. Для обеспечения устойчивости политического процесса важное значение имеют национальный диалог и примирение.
Dialogue, negotiation and reconciliation, not might, have alleviated the challenge of prolonged conflict. Диалог, переговоры и примирение, а не применение силы позволяют решать проблемы затяжных конфликтов.
The Council urges the transitional federal institutions to involve women fully in post-conflict reconciliation and reconstruction. Совет настоятельно призывает переходные федеральные институты в полной мере вовлекать женщин в постконфликтное примирение и восстановление.
He promoted reconciliation and understanding among peoples. Он выступал за примирение и понимание между народами.
The reconciliation of the opposing parties in Tajikistan also provided the impetus for energizing women in the political sphere. Примирение противостоящих сторон в Таджикистане дало также импульс для активизации женщин в политической сфере.
It was on that basis that reconciliation between the two countries would be possible. Именно на этой основе возможно примирение между этими двумя странами.
Therefore, a proper transitional justice strategy aimed at peacebuilding and reconciliation will need to extend far beyond the courts. В этой связи соответствующая стратегия переходного периода в плане обеспечения правосудия, нацеленная на миростроительство и примирение, должна быть расширена за рамки судов.
We are fully aware that complete reconciliation in the territory of former Yugoslavia is not possible unless the ICTY fulfils its mandate. Мы хорошо знаем, что, если МТБЮ не выполнит свой мандат, полное примирение на территории бывшей Югославии невозможно.
The leadership centres form the hard core of the insurgency and are widely considered not to be open to reconciliation. Центры руководства составляют основное ядро повстанческого движения и, как многие считают, не желают идти на примирение.
The Committee encouraged the Government to pursue its efforts towards reconciliation of all the citizens of Chad. Комитет призвал правительство продолжать предпринимать усилия с целью обеспечить примирение всех граждан Чада.
Priorities included the fight against the global drug problem, environmental protection, reconciliation and governance, and achievement of the Goals. Первоочередные задачи включают борьбу против глобальной проблемы оборота наркотиков, охрану окружающей среды, примирение и правление, а также достижения целей Декларации тысячелетия.
We understand that, and we therefore propose reconciliation, in the sense of seeking and establishing new paradigms for human coexistence and understanding. Мы понимаем это, поэтому мы предлагаем примирение в смысле изыскания и утверждения новых парадигм человеческого сосуществования и взаимопонимания.
Sustainable peace, reconciliation, reconstruction and development cannot be built on a foundation of impunity. На фундаменте безнаказанности нельзя обеспечить устойчивый мир, примирение, восстановление и развитие.
Failure to engage in national dialogue and reconciliation could bring strife far more damaging than the compromises necessary for reaching a national consensus achieved through peaceful means. Неспособность начать национальный диалог и идти на примирение обернулась бы распрями, гораздо более пагубными, чем те компромиссы, на которые необходимо пойти ради достижения национального консенсуса мирными средствами.