Reconciliation is essential in order to close a page of history marked by confrontation, exclusion, impunity and inequality, which are the main impediments to both human and social development. |
Примирение - это важнейший элемент, который закрывает еще одну страницу истории, - конфронтации, отторжения, безнаказанности и неравенства, которые являются главными факторами, препятствующими как социальному развитию, так и развитию человеческого потенциала. |
The Minister of Labour argued that this provision was inconsistent with article 21 (6), which states that there should be no restriction on members of the Liberians United for Reconciliation and Democracy and the Movement for Democracy in Liberia to form political parties. |
Министр труда утверждал, что это положение противоречит статье 21(6), в которой говорится, что не должно быть никаких ограничений права членов «Объединенных либерийцев за примирение и демократию» и Движения за демократию в Либерии формировать политические партии. |
He told a story of leaving his community in Sierra Leone because he was "haunted by bad spirits", and of being re-recruited to fight for the Liberians United for Reconciliation and Democracy rebels in Liberia. |
Он рассказал о том, что покинул свою общину в Сьерра-Леоне потому, что его «преследовали злые духи», и о том, как его вновь завербовали для того, чтобы бороться на стороне повстанцев из движения «Объединенные либерийцы за примирение и демократию». |
A ceasefire agreement is expected to be signed soon between the Government of Liberia, the Liberians United for Reconciliation and Democracy and the Movement for Democracy in Liberia. |
Вскоре ожидается подписание соглашения о прекращении огня между правительством Либерии, организацией «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» и Движением за демократию в Либерии. |
A case in point is the ongoing war in Liberia, where the rebels of the Liberians United Reconciliation and Democracy, fighting to overthrow the democratically elected Government of Liberia, comprise ex-combatants from the defunct warring factions in Liberia, the Sierra Leonean Kamajors and Guinean nationals. |
Примером может служить продолжающаяся война в Либерии, где мятежники из движения «Объединенные либерийцы за примирение и демократию», борющиеся за свержение демократически избранного правительства Либерии, имеют в своих рядах бывших комбатантов из несуществующих ныне вооруженных либерийских группировок, камаджоров из Сьерра-Леоне и граждан Гвинеи. |
Those Liberians are a part of the rebel group Liberians United for Reconciliation and Democracy, which went to fight for the Ivorian Government in order to gain access to and open a second front in eastern Liberia, along the Liberian-Ivorian border. |
Эти либерийцы являются членами повстанческой организации «Объединенные либерийцы за примирение и демократию», которая начала защищать интересы правительства Кот-д'Ивуара в целях открытия второго фронта в восточной Либерии вдоль границы между Либерией и Кот-д'Ивуаром и получения к нему доступа. |
ECOWAS, working with the International Contact Group on Liberia, has embarked on a new initiative to bring the Government of Liberia and the rebel Liberians United for Reconciliation and Democracy into direct talks for a ceasefire. |
ЭКОВАС совместно с Международной контактной группой по Либерии приступило к воплощению в жизнь новой инициативы по организации прямых переговоров между правительством Либерии и повстанческим движением «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» по вопросу о прекращении огня. |
CURE collaborated with the National Association for Reconciliation to bring International Speaker Tim Wise, author of White Like Me: Reflections on Race from a Privileged Son, to the Island to speak on white privilege and Anti-Racist activities and perspectives for white people. |
КЕРР сотрудничала с Национальной ассоциацией за примирение в вопросах организации выступления на острове международного докладчика Тима Вайза - автора "Белый как я: размышления привилегированного сына о расе", посвященного привилегиям белых, антирасистской деятельности и перспективам для белых. |
At the same time, rebel groups dramatically increased pressure on the Taylor regime: Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) attacked Liberia from the north and the Movement for Democracy in Liberia (MODEL) attacked from the east. |
Одновременно повстанческие группы резко усилили давление на режим Тейлора: движение «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» (ЛУРД) атаковало Либерию с севера, а Движение за демократию в Либерии (МОДЕЛ) - с востока. |
In order to assess their intentions, the Panel has presented the Government of Liberia, the Liberians for Reconciliation and Democracy and the Movement for Democracy in Liberia with a detailed questionnaire relating to their provisions for compliance with the timber sanctions. |
Для оценки их намерений Группа направила правительству Либерии, «Объединенным либерийцам за примирение и демократию» и Движению за демократию в Либерии подробную анкету, содержащую вопросы о принимаемых ими мерах по соблюдению санкций на вывоз лесопродуктов. |
Founded in 2001, the World Council of Churches Decade to Overcome Violence: Churches Seeking Reconciliation and Peace is a global movement led by churches striving to strengthen existing, and create new, efforts and networks for overcoming violence. |
Объявленное Всемирным советом церквей в 2001 году Десятилетие по искоренению насилия «Церкви за примирение и мир» является глобальным движением под руководством церквей, которое направлено на укрепление существующих и создание новых мероприятий и сетей по искоренению насилия. |
The crisis ended with the signing of the Comprehensive Peace Agreement, signed in Accra, Ghana in 2003 between the Government of Liberia, the Liberian United for Reconciliation and Democracy, the Movement for Democracy in Liberia, political parties and Civil Society Organizations. |
Кризис завершился подписанием Всеобъемлющего мирного соглашения, которое было подписано в Аккре в 2003 году между правительством Либерии, "Объединенными либерийцами за примирение и демократию", Движением за демократию в Либерии, политическими партиями и организациями гражданского общества. |
Similarly, there have been skirmishes between Government of Liberia and MODEL forces in Grand Bassa and River Cess Counties and between the Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) and Government of Liberia forces between Gbarnga and Ganta. |
Также происходили столкновения между силами правительства Либерии и ДДЛ в графствах Гранд-Баса и Ривер-Сесс и между силами группы «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» (ЛУРД) и силами правительства Либерии в районе между Гбангой и Гантой. |
More attacks occurred in late 1999 and since the beginning of the latest round of incursions in July 2000, attacks on Liberian territory have been claimed by a group called the Liberians United for Reconciliation and Democracy. |
В конце 1999 года эти нападения активизировались, и, начиная с последних вторжений в июле 2000 года, ответственность за нападения на территорию Либерии стала брать на себя группа, называвшая себя «Объединенные либерийцы за примирение и демократию». |
The Government of Liberia, Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) and Movement for Democracy in Liberia (MODEL) claimed that they too wanted peace and would return to the negotiating table. |
Правительство Либерии, «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» (ЛУРД) и Движение за демократию в Либерии (ДДП) заявили, что они также стремятся к миру и вернутся за стол переговоров. |
The two rebel groups that emerged in 1999 and 2002, respectively, Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) and the Movement for Democracy in Liberia (MODEL), vowed to overthrow President Taylor's Government. |
Две повстанческие группы, возникшие, соответственно, в 1999 и 2002 годах - «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» (ЛУРД) и Движение за демократию в Либерии (ДДЛ), - поклялись свергнуть правительство президента Тейлора. |
Despite the peacebuilding efforts, the civil war resumed and was intensified in 2003, involving Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD), the Movement for Democracy in Liberia (MODEL) and the Government of Liberia. |
Несмотря на предпринятые усилия в области миростроительства, в 2003 году произошло возобновление и усиление гражданской войны, в которой участвовали «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» (ЛУРД), Движение за демократию в Либерии (ДДЛ) и правительство Либерии. |
Reconciliation and education was the focus of the 2011 commemoration of the Rwanda genocide, which was observed with a series of events organized during the week of 4 April 2011 at United Nations Headquarters and at United Nations information centres around the world. |
Примирение и образование стали центральной темой серии мероприятий, которые проводились в 2011 году в память о геноциде в Руанде в течение недели начиная с 4 апреля 2011 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в информационных центрах Организации Объединенных Наций по всему миру. |
International Seminar "The Reconciliation and the New Political Process of the Nation During the First 11 Years of Democracy in South Africa", organized by OSPAAAL and the South African Embassy, Havana, December 15-16, 2005 |
Международный семинар по теме "Примирение нации и новый политический процесс в течение первых 11 лет демократии в Южной Африке", организованный ОСНААЛА и посольством Южной Африки, Гавана, 15 - 16 декабря 2005 года |
(k) The creation of UNESCO associations and clubs and other clubs, such as the Unity and Reconciliation clubs and clubs for the preservation of the environment or of African and Rwandan identity. |
к) созданы ассоциации и клубы ЮНЕСКО, а также другие клубы, такие, как клубы "Единство и примирение", клубы по охране окружающей среды и клубы африканской и руандийской самобытности. |
Political process, reconciliation and elections |
Политический процесс, примирение и выборы |
Any chance of reconciliation? |
Есть шансы на примирение? |
I'm offering you friendship, and reconciliation. |
Я предлагаю дружбу и примирение! |
I will pray for your reconciliation. |
Я помолюсь за ваше примирение. |
Political reconciliation, reform and recovery |
Политическое примирение, реформа и восстановление |