Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Примирение

Примеры в контексте "Reconciliation - Примирение"

Примеры: Reconciliation - Примирение
Dialogue and reconciliation are essential prerequisites to achieve these tasks. Диалог и примирение являются основными условиями для решения этих задач.
This has assisted its monitoring efforts and humanitarian activities, as well as inter-tribal negotiations and other reconciliation activities. Это облегчило работу по проведению мониторинга и оказанию гуманитарной помощи, а также способствовало межплеменным переговорам и другой деятельности, направленной на примирение.
And in May 2006, the Government had approved a Settlement Agreement regarding the Indian Residential Schools to foster reconciliation among Canadians. А в мае 2006 года правительство утвердило соглашение об урегулировании, касающееся школ-интернатов для индейцев, для того чтобы ускорить примирение среди канадцев.
Meetings with religious leaders on their contribution towards local reconciliation and conflict prevention Количество встреч с религиозными руководителями по вопросу об их участии в усилиях, направленных на примирение и урегулирование конфликтов на местах
The promotion of national dialogue and reconciliation will remain a top priority for the Mission. Поощрение национального диалога и примирение будет по-прежнему одним из приоритетных направлений деятельности для Миссии.
The Committee welcomes the commitment expressed by the State party to strive for reconciliation among the communities in Fiji. Комитет приветствует взятое на себя государством-участником обязательство обеспечивать примирение различных общин на Фиджи.
What reconciliation obliges us to do is prevent memories of past outrages from becoming obstacles to our unity from now on. Примирение обязывает нас не допустить того, чтобы память о прошлых оскорблениях впредь не становилась препятствием на пути к единству.
It is just as important for the peaceful future of Europe as was, say, the reconciliation between France and Germany. Это фактор не меньшего значения для мирного будущего Европы, чем примирение, скажем, между Францией и Германией.
Sustainable conflict resolution and reconciliation must be anchored within the country in question, and could not be imposed on a people. Устойчивое урегулирование конфликтов и примирение сторон должны быть проведены внутри самих соответствующих стран, а не навязываться народу извне.
Resume innovative actions by women for community reconciliation, peaceful coexistence and combating poverty Придать дополнительный импульс новаторским инициативам женщин, направленным на примирение и обеспечение мирного сосуществования общин, а также на борьбу с нищетой
This includes such critical components as the development of national institutional capacities, reconciliation between opposing parties and consolidation of gains from the peace process. Это включает такие важнейшие компоненты, как развитие потенциала национальных учреждений, примирение между противоборствующими сторонами и упрочение завоеваний мирного процесса.
Human rights were an essential element of agreements and resolutions seeking reconciliation and sustainable peace. Права человека - это неотъемлемый элемент соглашений и резолюций, имеющих своей целью примирение и установление прочного мира.
We have put in place a broad and comprehensive foundation for long-term peace and security encompassing reconstruction, development, political empowerment and reconciliation. Мы заложили широкую и всеобъемлющую основу для долгосрочного мира и безопасности, предусматривающую восстановление экономики, развитие, расширение политических прав и возможностей, и примирение.
We are fully aware that without an open dialogue there can be no true reconciliation either. Мы прекрасно понимаем, что истинное примирение также невозможно без открытого диалога.
As progress is made, the reconciliation and reintegration of insurgents will become critical issues. По мере достижения прогресса, примирение и реинтеграция повстанцев станут важнейшими проблемами.
There is now a renewed sense of hope that the final reconciliation corner has been turned. Сейчас вновь зародилась надежда, что окончательное примирение уже близко.
A. Political good offices and reconciliation А. Добрые услуги в решении политических проблем и примирение
Equally important is the need for reconciliation and community healing in relation to the serious crimes committed in 1999. Не менее важной задачей является примирение и восстановление сплоченности общин с учетом серьезных преступлений, совершенных в 1999 году.
It was noted, however, that real reconciliation depended on the hearts and minds of the population. При этом, однако, было отмечено, что истинное примирение зависит от чувств и мыслей населения.
We are convinced that dialogue and reconciliation together, with the calibrated use of force, are the best means to promote peace. Мы убеждены в том, что диалог и примирение вкупе при взвешенном применении силы являются наилучшими средствами достижения мира.
Furthermore, reconciliation is a key element of Afghanistan's long-term sustainability. Ключевым элементом долгосрочной стабильности Афганистана также является примирение.
The mediation efforts of President Bongo were aimed at reconciliation and bringing peace to these areas of conflict and hotbeds of tension. В своих посреднических усилиях президент Бонго стремился принести мир и примирение в эти районы конфликтов и очагов напряженности.
The United Nations also supports community networks to promote reconciliation and participation in the peace process. Кроме того, Организация Объединенных Наций поддерживает общинные сети, призванные поощрять примирение и участие в мирном процессе.
Support for local peace structures aimed at reconciliation is also under discussion. Также обсуждается вопрос об оказании поддержки структурам миростроительства, имеющим своей целью примирение.
My country stands for dialogue and the reconciliation of interests. Моя страна выступает за диалог и примирение интересов.